Negotiation on nuclear disarmament therefore remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. | UN | وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Despite the lack of progress in the work of the Conference on Disarmament, its core issues remain relevant to the international security landscape. | UN | وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسائل الأساسية ذات صلة بالواقع الأمني الدولي اليوم. |
The High-level Meeting presented a good opportunity for all of us to collectively encourage progress in the work of the Conference on Disarmament. | UN | وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة جيدة لنا جميعا لكي نشجع بشكل جماعي إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
We would like to acknowledge you contribution to the work of the Conference on Disarmament and wish you success in your future work. | UN | ونود أن نشيد بمساهمتك في أعمال مؤتمر نزع السلاح ونتمنى لك التوفيق في عملك في المستقبل. |
Proper handling of such issues in appropriate forums could contribute to the work in the Conference on Disarmament. | UN | وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Therefore, negotiation on nuclear disarmament remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. | UN | ولذلك، فإن المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ما زالت في صدارة أولويات وفد بلدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
5. Asset recovery continued to enjoy high priority in the work of the Conference of the States Parties. | UN | 5 - وقال إن استرداد الأصول ما زالت له أولوية عالية في أعمال مؤتمر الدول الأطراف. |
This system considerably contributed to progress in the work of the Conference on Disarmament. | UN | فهذا النظام يساهم إلى حد كبير في إحراز تقدُّم في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
From the outset, Ecuador has supported the various proposals put forward to break the deadlock in the work of the Conference on Disarmament. | UN | ومنذ البداية، أيدت إكوادور شتى المقترحات المطروحة لكسر حالة الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Our region has placed emphasis on the importance that nuclear disarmament should enjoy in the work of the Conference on Disarmament. | UN | وقد شددت منطقتنا على الأهمية التي يمكن أن ينالها نزع السلاح النووي في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Pakistan has always been in favour of the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament, and this is a very good beginning. | UN | فلطالما أيدت باكستان مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهذه الخطوة تعد بداية جيدة للغاية. |
Let me address another topic, and that is the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament. | UN | ودعوني أتناول موضوعاً آخر وهو مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
in the work of the Conference on Disarmament, our most pressing priority is to prevent the weaponization of and an arms race in outer space. | UN | إن مهمتنا الأشد إلحاحا في أعمال مؤتمر نزع السلاح هي منع تسليح الفضاء الخارجي وعدم إحداث سباق تسلح فيه. |
Third, we have seen progress in the work of the Conference on Disarmament. | UN | ثالثاً، لقد شهدنا تقدُّماً في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
The C.L.E.F. began its official participation in the work of the Conference of Presidents of Coordinations of Associations (CPCA). | UN | وبدأت الهيئة مشاركتها الرسمية في أعمال مؤتمر رؤساء هيئات التنسيق التابعة للرابطات. |
Cuba repudiates the lack of progress made in the work of the Conference on Disarmament and in other multilateral forums in this field. | UN | وتشعر كوبا بالاستياء لعدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح وغيره من المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بهذا الشأن. |
I appreciate that some delegations are more hesitant than others in envisaging a role for civil society in the work of the Conference on Disarmament. | UN | وإنني أدرك أن بعض الوفود أكثر تردداً من بعضها الآخر في إعطاء دور للمجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Likewise, we deem it of the utmost urgency to overcome the deadlock in the work of the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | ونرى بالمثل أن من الملح للغاية أن نتجاوز المأزق القائم في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
I thank the Ambassador of the People's Republic of China for his contributions to the work of the Conference on Disarmament. | UN | أشكر سفير جمهورية الصين الشعبية على مساهماته في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
In this vein the EU has been and continues to be committed to making a constructive contribution to the work of the Conference on Disarmament. | UN | هكذا التزم الاتحاد الأوروبي وما زال يلتزم بالمساهمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح مساهمة بناءة. |
13. We are deeply concerned and frustrated with the continued stalemate in the Conference on Disarmament (CD). | UN | 13- وينتابنا قلق وإحباط شديدان بسبب الجمود المستمر في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. | UN | ومما يثلج صدورنا أيضا المشاركة القوية للدول غير الأطراف في أعمال مؤتمر كمبالا. |
I also hope that the forthcoming entry into force of the Moscow Treaty will have a positive effect on the work of the Conference on Disarmament. | UN | وآمل أيضاً أن يكون لدخول معاهدة موسكو حيز النفاذ عما قريب أثر إيجابي في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Today I will take up the topic of civil society participation in the work of the CD. | UN | وسأتناول اليوم موضوع مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |