"في أعمال مؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • in the work of the Conference
        
    • to the work of the Conference
        
    • in the Conference
        
    • in the proceedings
        
    • on the work of the Conference
        
    • participation in the
        
    Negotiation on nuclear disarmament therefore remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Despite the lack of progress in the work of the Conference on Disarmament, its core issues remain relevant to the international security landscape. UN وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسائل الأساسية ذات صلة بالواقع الأمني الدولي اليوم.
    The High-level Meeting presented a good opportunity for all of us to collectively encourage progress in the work of the Conference on Disarmament. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة جيدة لنا جميعا لكي نشجع بشكل جماعي إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We would like to acknowledge you contribution to the work of the Conference on Disarmament and wish you success in your future work. UN ونود أن نشيد بمساهمتك في أعمال مؤتمر نزع السلاح ونتمنى لك التوفيق في عملك في المستقبل.
    Proper handling of such issues in appropriate forums could contribute to the work in the Conference on Disarmament. UN وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Therefore, negotiation on nuclear disarmament remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، فإن المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ما زالت في صدارة أولويات وفد بلدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    5. Asset recovery continued to enjoy high priority in the work of the Conference of the States Parties. UN 5 - وقال إن استرداد الأصول ما زالت له أولوية عالية في أعمال مؤتمر الدول الأطراف.
    This system considerably contributed to progress in the work of the Conference on Disarmament. UN فهذا النظام يساهم إلى حد كبير في إحراز تقدُّم في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    From the outset, Ecuador has supported the various proposals put forward to break the deadlock in the work of the Conference on Disarmament. UN ومنذ البداية، أيدت إكوادور شتى المقترحات المطروحة لكسر حالة الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Our region has placed emphasis on the importance that nuclear disarmament should enjoy in the work of the Conference on Disarmament. UN وقد شددت منطقتنا على الأهمية التي يمكن أن ينالها نزع السلاح النووي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Pakistan has always been in favour of the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament, and this is a very good beginning. UN فلطالما أيدت باكستان مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهذه الخطوة تعد بداية جيدة للغاية.
    Let me address another topic, and that is the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament. UN ودعوني أتناول موضوعاً آخر وهو مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    in the work of the Conference on Disarmament, our most pressing priority is to prevent the weaponization of and an arms race in outer space. UN إن مهمتنا الأشد إلحاحا في أعمال مؤتمر نزع السلاح هي منع تسليح الفضاء الخارجي وعدم إحداث سباق تسلح فيه.
    Third, we have seen progress in the work of the Conference on Disarmament. UN ثالثاً، لقد شهدنا تقدُّماً في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The C.L.E.F. began its official participation in the work of the Conference of Presidents of Coordinations of Associations (CPCA). UN وبدأت الهيئة مشاركتها الرسمية في أعمال مؤتمر رؤساء هيئات التنسيق التابعة للرابطات.
    Cuba repudiates the lack of progress made in the work of the Conference on Disarmament and in other multilateral forums in this field. UN وتشعر كوبا بالاستياء لعدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح وغيره من المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بهذا الشأن.
    I appreciate that some delegations are more hesitant than others in envisaging a role for civil society in the work of the Conference on Disarmament. UN وإنني أدرك أن بعض الوفود أكثر تردداً من بعضها الآخر في إعطاء دور للمجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Likewise, we deem it of the utmost urgency to overcome the deadlock in the work of the Conference on Disarmament in Geneva. UN ونرى بالمثل أن من الملح للغاية أن نتجاوز المأزق القائم في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    I thank the Ambassador of the People's Republic of China for his contributions to the work of the Conference on Disarmament. UN أشكر سفير جمهورية الصين الشعبية على مساهماته في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    In this vein the EU has been and continues to be committed to making a constructive contribution to the work of the Conference on Disarmament. UN هكذا التزم الاتحاد الأوروبي وما زال يلتزم بالمساهمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح مساهمة بناءة.
    13. We are deeply concerned and frustrated with the continued stalemate in the Conference on Disarmament (CD). UN 13- وينتابنا قلق وإحباط شديدان بسبب الجمود المستمر في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. UN ومما يثلج صدورنا أيضا المشاركة القوية للدول غير الأطراف في أعمال مؤتمر كمبالا.
    I also hope that the forthcoming entry into force of the Moscow Treaty will have a positive effect on the work of the Conference on Disarmament. UN وآمل أيضاً أن يكون لدخول معاهدة موسكو حيز النفاذ عما قريب أثر إيجابي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Today I will take up the topic of civil society participation in the work of the CD. UN وسأتناول اليوم موضوع مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more