"في أغلبية البلدان" - Translation from Arabic to English

    • in the majority of countries
        
    • in most countries
        
    • in a majority of countries
        
    The rather limited evidence suggests that the share of wages fell, and that of profits rose, in the majority of countries over this period. UN وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة.
    in the majority of countries criminal law can be invoked for assault in marriage but not for rape. UN ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي في أغلبية البلدان في حالة الاعتداء داخل رباط الزوجية ولكن ليس بسبب الاغتصاب.
    Second, the nature of an indicator series depends on the nature of the data in the majority of countries. UN وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    The number of technical regulations and standards is constantly increasing in most countries. UN ويزداد عدد النظم والمعايير التقنية في أغلبية البلدان.
    in most countries, a medical prescription for the dispension of ATS was a requirement in the majority of reporting countries. UN وفي معظم البلدان تطلب وصفة طبية لصرف المنشّطات الأمفيتامينية في أغلبية البلدان المبلغة.
    89. As regards the gender gap, in a majority of countries the illiteracy rate among women is significantly higher than for men. UN 89- أما فيما يتعلق بالفجوة بين الجنسين، فإن معدل الأمية فيما بين الإناث أعلى بكثير منه فيما بين الذكور في أغلبية البلدان.
    Second, the nature of an indicator series depends on the nature of the data in the majority of countries. UN وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    Second, evaluation of the nature of an indicator series is dependent on the nature of the data in the majority of countries. UN وثانيا، يتوقف تقييم طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    The United Nations security system is adequate to meet the safety requirements of United Nations personnel in the majority of countries where there is a United Nations presence but it is no longer adequate for meeting the needs that arise in complex emergencies. UN ونظام أمن اﻷمم المتحدة كفيل بتلبية مقتضيات سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في أغلبية البلدان التي بها وجود لﻷمم المتحدة، لكنه لم يعد كافيا لتلبية الاحتياجات الناشئة في حالات الطوارئ المعقدة.
    41. The transportation sector is responsible for an average of one third of the total energy demand in the majority of countries, including industrialized and developing countries. UN ٤١ - يستأثر قطاع النقل بمعدل ثلث الطلب الاجمالي على الطاقة في أغلبية البلدان بما في ذلك البلدان الصناعية والنامية.
    94. While in the majority of countries considered there is a general provision regulating the use of force by any means, some countries do in fact make special provision for the use of firearms. UN 94- ورغم أن ثمة أحكاماً عامة تنظم استخدام القوة بأية وسيلة كانت في أغلبية البلدان التي أُخذت في الاعتبار، فإن قوانين بعض البلدان تنص على أحكام خاصة باستخدام الأسلحة النارية.
    Their implementation is still possible in the majority of countries if consolidated actions directed towards concrete results are established and continuously sustained and developed until the year 2015. UN وما زال تنفيذ هذه الأهداف ممكنا في أغلبية البلدان إذا تم تحديد إجراءات موحدة وموجهة نحو إحراز نتائج ملموسة وتمت المحافظة باستمرار على هذه الإجراءات وتطويرها حتى عام 2015.
    221. The low percentage of women in decision-making positions in academia remains of particular concern in the majority of countries. UN 221- وتظل النسبة المنخفضة للنساء في مناصب اتخاذ القرار في الجامعات مدعاة قلق خاص في أغلبية البلدان.
    Even so, in the majority of countries, the capacities and the programmes exist to implement mine clearance, although they are not always exploited in the best way. UN ومــع ذلك، توجد في أغلبية البلدان القدرات والبرامج اللازمة لتنفيذ عمليات إزالة اﻷلغام، وإن كانت لا تُستغل دائما على أفضل وجه.
    38. in the majority of countries, national multisectoral coordinating commissions on combating desertification have been established by NCBs. UN 38- وتم في أغلبية البلدان تشكيل لجان تنسيق وطنية متعددة القطاعات لمكافحة التصحر من جانب هيئات التنسيق الوطنية.
    This was far more than required to finance the current account deficits, and there were consequently very large additions to foreign currency reserves in most countries. UN وكانت هذه الزيادة تفوق كثيرا ما يلزم لتمويل حالات عجز الحساب الجاري، وبالتالي كانت هناك إضافات كبيرة جدا إلى احتياطيات العملات اﻷجنبية في أغلبية البلدان.
    Leadership is essential as the transformation process in most countries is more about reforming values and attitudes than the development of new knowledge and skills of staff. UN والقيادة عامل جوهري لأن عملية التغيير في أغلبية البلدان تتعلق بإصلاح القيم والمواقف أكثر مما تتعلق بتطوير معارف جديدة أو بتعزيز مهارات الموظفين.
    Appeals to the court of cassation on points of law play an ever more crucial and prominent role in all aspects of criminal proceedings, in most countries. UN وعليه، يُشدَّد بصفة متزايدة، في هذا المجال الجنائي، على الدور الحاسم للطعن بالنقض، الذي يغطي أكثر فأكثر جميع المجالات في أغلبية البلدان.
    By 1900, slavery in its basic form was almost entirely eradicated in most countries. UN وبحلول عام ٠٠٩١ كان الرق قد قضي عليه بصورة شبه كاملة في أغلبية البلدان)٦١(.
    Data from the European Union on all fields of study -- not solely science and technology -- show that fewer women than men apply for research, relative to the pool of potential female and male applicants, and that men have a higher success rate in obtaining funding in a majority of countries. UN وتُوضح البيانات الصادرة من الاتحاد الأوروبي في جميع مجالات الدراسة - وليس فقط في مجال العلم والتكنولوجيا - أن أعداد النساء المتقدمات لوظائف البحوث أقل من أعداد الرجال، مقارنة بمجموعة الإناث والذكور الذين من المحتمل أن يتقدموا بطلبات لشغل تلك الوظائف، وأن معدل نجاح الرجال في الحصول على التمويل للبحوث أعلى من معدل نجاح النساء في أغلبية البلدان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more