"في أفريقيا هو" - Translation from Arabic to English

    • in Africa is
        
    • in Africa was
        
    • in Africa has been
        
    • Africa is to
        
    • in Africa would be
        
    We believe that one way to help jumpstart development in Africa is to involve women in the economy more extensively. UN إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع.
    The clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. UN والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل.
    What is most important for us in Africa is reestablishing a global order where our continent would fully play the role that it should have. UN والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها.
    The main driver of growth in Africa was the rise in commodity prices, especially oil. UN وكان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا هو ارتفاع أسعار السلع الأساسية ، لا سيما النفط.
    It goes without saying that what we need most for conflict resolution and conflict prevention in Africa is increased international attention. UN ومن نافلة القول إن ما نحتاج إليه بصورة ماسة من أجل تسوية الصراعات ومنعها في أفريقيا هو مزيد من الاهتمام الدولي.
    In that respect, overcoming hunger in Africa is an urgent challenge, as millions of people will be affected by this crisis. UN وفي ذلك الصدد، فإن التغلب على الفقر في أفريقيا هو تحد عاجل، حيث أن الملايين من الناس يتأثرون بهذه الأزمة.
    Another health concern in Africa is malaria. UN ومصدر القلق الصحي الآخر في أفريقيا هو الملاريا.
    The key element of governance in Africa is obviously the extent to which the process is effectively and sufficiently institutionalized. UN والعنصر الرئيسي للحكم السديد في أفريقيا هو بكل وضوح مدى إصفاء الطابع المؤسسي بفعالية وعلى نحو كاف على العملية.
    26. Misappropriation of indigenous knowledge in Africa is a direct consequence of the challenges described above. UN 26 - استلاب معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا هو نتيجة مباشرة للتحديات المذكورة أعلاه.
    The selected pilot transit corridor in Africa is the TransCaprivi corridor, linking the port of Walvis Bay in Namibia and Lusaka in Zambia. UN 57- وممر النقل العابر النموذجي المختار في أفريقيا هو ممر الترانسكابريفي الذي يربط ميناء خليج والفيس في ناميبيا بلوساكا في زامبيا.
    47. The main drug of abuse in Africa is cannabis, produced largely from domestic sources. UN 47- العقار الذي يجري تعاطيه بصورة رئيسية في أفريقيا هو القنب الذي ينتج أساسا من مصادر محلية.
    Recognizing that the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in Africa is essential for the achievement of development, transparent and accountable governance, and the elimination of poverty, UN وإذ تسلِّم بأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في أفريقيا هو أمر جوهري لبلوغ التنمية والشفافية والحكم الرشيد الذي يمكن مساءلته، والقضاء على شأفة الفقر،
    The operation of a joint satellite programme among the key players in Africa is one of the proposals made to meet some of these challenges. UN وإن تشغيل برنامج ساتلي مشترك فيما بين عدد من الجهات الفاعلة الرئيسية في أفريقيا هو واحد من المقترحات المقدمة لمواجهة بعض هذه التحديات.
    A major reason for the low and declining volume of investment in Africa is the low mobilization of resources from both domestic and external sources. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لانخفاض وتدهور حجم الاستثمارات في أفريقيا هو التعبئة المنخفضة للموارد من كل من المصادر المحلية والخارجية.
    The prediction that the level of poverty will continue to grow in Africa is a challenge to the international community, as it is a reflection of the dire condition of the continent. UN إن توقع استمرار ارتفاع مستوى الفقر في أفريقيا هو تحد للمجتمع الدولي بقدر ما هو كشف عن الظروف القاسية التي تعيشها هذه القارة.
    An important new factor that may influence prospects for FDI in Africa is the emergence of South Africa as a politically stable and economically dynamic country. UN ٥٤- وهناك عامل جديد هام قد يؤثر على احتمالات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا هو ظهور جنوب أفريقيا كبلد مستقر سياسياً وديناميكي اقتصادياً.
    F. Africa 6. Strong economic performance in Africa is evidence of a growing enabling environment for sustainable development. UN 6 - إن الأداء الاقتصادي القوي في أفريقيا هو دليل على وجود بيئة تزداد تمكينا للتنمية المستدامة.
    25. A French journalist had even gone so far as to say that underdevelopment in Africa was the fault of the Africans themselves, and that African men should be sterilized. UN 25 - وقد ذهب صحفي فرنسي إلى أبعد من ذلك عندما قال إن التخلُّف في أفريقيا هو خطأ الأفريقيين أنفسهم، وأنه ينبغي تعقيم الرجال الأفريقيين.
    64. One way of effectively resolving the problem of refugees in Africa was to eradicate the root causes of conflicts, which lay at the heart of most mass displacements of populations. UN 64 - وقال إن أحد الطرق الفعالة لحل مشاكل اللاجئين في أفريقيا هو استئصال الأسباب الجذرية للصراعات، والتي هي منشأ معظم حالات التشرد الجماعي للسكان.
    The most important determinant of savings in Africa has been found to be the level of real income. UN وقد وجد أن أكثر العوامل أهمية في تحقيق الادخار في أفريقيا هو مستوى الدخل الفعلي.
    One effective way of eradicating poverty in Africa would be the total cancellation of all of the continent’s external debts. UN وثمة سبيل فعال للقضاء على الفقر في أفريقيا هو اﻹلغاء الكامل لجميع الديون الخارجية للقارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more