"في أكثر من دولة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • in more than one State
        
    It was also mentioned that recommendation 202 gave no guidance in cases of assets being registered in specialized registries in more than one State. UN كما ذكر أن التوصية 202 لا تعطي أي توجيه في الحالات التي تكون فيها الموجودات مسجّلة في سجلات متخصّصة في أكثر من دولة واحدة.
    It was also mentioned that recommendation 202 gave no guidance in cases of assets being registered in specialized registries in more than one State. UN كما ذكر أن التوصية 202 لا تعطي أي توجيه في الحالات التي تكون فيها الموجودات مسجّلة في سجلات متخصّصة في أكثر من دولة واحدة.
    Several references had been made there to the difficulties which arose in insolvency cases where the debtor had assets in more than one State. UN وكانت هناك عدة إشارات خلال ذلك المؤتمر إلى الصعوبات التي تنشأ في الحالات التي يكون فيها للدائن أصول في أكثر من دولة واحدة.
    As the Netherlands rightly points out, corporations are often formed in more than one State and have registered offices in more than one State. UN وكما أشارت هولندا عن صواب()، فإن الشركات غالبا ما تنشأ في أكثر من دولة واحدة ولها مكاتب مسجلة في أكثر من دولة واحدة.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that " tangible property of a type ordinarily used in more than one State " refers to mobile goods, such as motor vehicles. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأنّ التعليق سيوضّح أنّ عبارة " الممتلكات الملموسة التي هي من النوع الذي يُستخدم عادة في أكثر من دولة واحدة " تشير إلى بضائع متنقلة، كالسيارات.
    Noting also that when a debtor with assets in more than one State becomes subject to an insolvency proceeding, there often exists an urgent need for cross-border cooperation and coordination in the supervision and administration of the insolvent debtor's assets and affairs, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عندما يصبح الشخص المدين الذي لديه أصول في أكثر من دولة واحدة خاضعا ﻹجراء من إجراءات اﻹعسار، تكون هناك حاجة ملحة في كثير من اﻷحيان للتعاون والتنسيق عبر الحدود في اﻹشراف على أموال المدين المعسر وأعماله التجارية وإدارتها،
    152. Application of the law of the location of the asset is problematic in the case of security rights in mobile goods, that is, goods that by virtue of their normal function as means of transport or carriage are used in more than one State. UN 152- تطبيق قانون موقع الموجودات اشكالي في حالة الحقوق الضمانية في البضائع النقالة، أي البضائع التي بحكم وظيفتها العادية كواسطة نقل أو شحن تستخدم في أكثر من دولة واحدة.
    Noting also that when a debtor with assets in more than one State becomes subject to an insolvency proceeding, there often exists an urgent need for cross-border cooperation and coordination in the supervision and administration of the insolvent debtor's assets and affairs, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عندما يصبح الشخص المدين الذي لديه أصول في أكثر من دولة واحدة خاضعا ﻹجراء من إجراءات اﻹعسار، تكون هناك حاجة ملحة في كثير من اﻷحيان للتعاون والتنسيق عبر الحدود من أجل اﻹشراف على أموال المدين المعسر وأعماله التجارية وإدارتها،
    Noting also that, where the subjects of insolvency proceedings are debtors with assets in more than one State or are members of an enterprise group with business operations and assets in more than one State, there is generally an urgent need for cross-border cooperation in, and coordination of, the supervision and administration of the assets and affairs of those debtors, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عندما تتعلق إجراءات الإعسار بمدينين لديهم أصول في أكثر من دولة واحدة أو ينتمون إلى مجموعة منشآت تمارس عمليات تجارية ولديها أصول في أكثر من دولة واحدة، تكون الحاجة ماسة بوجه عام إلى التعاون والتنسيق عبر الحدود بشأن الإشراف على أصول وشؤون هؤلاء المدينين وإدارتها،
    Noting also that, where the subjects of insolvency proceedings are debtors with assets in more than one State or are members of an enterprise group with business operations and assets in more than one State, there is generally an urgent need for cross-border cooperation in, and coordination of, the supervision and administration of the assets and affairs of those debtors, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عندما تتعلق إجراءات الإعسار بمدينين لديهم أصول في أكثر من دولة واحدة أو ينتمون إلى مجموعة منشآت تمارس عمليات تجارية ولديها أصول في أكثر من دولة واحدة، تكون الحاجة ماسة بوجه عام إلى التعاون والتنسيق عبر الحدود بشأن الإشراف على أصول وشؤون هؤلاء المدينين وإدارتها،
    1. For the purpose of the present Convention, “organized transnational crime” means a hierarchically organized group of three or more persons which, in a continuous or permanent manner and for the purpose of profit, plan or commit in more than one State any of the following offences: UN ١- ﻷغراض هذه الاتفاقية يعني تعبير " الجريمة المنظمة " ما تقوم به مجموعة منظمة تراتبيا من ثلاثة أشخاص أو أكثر، باستمرار أو بطريقة دائمة بغرض الربح أو تخطط له أو ترتكبه في أكثر من دولة واحدة من الجرائم التالية:
    With respect to alternative B, a number of suggestions were made. One suggestion was that reference should be made to " places of business in more than one State " rather than to " more than one place of business " . UN 125- وفيما يتعلق بالبديل باء، أبدي عدد من الاقتراحات، منها اقتراح يدعو إلى الإشارة إلى " وجود أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة " بدل الإشارة إلى " أكثر من مكان عمل " .
    Moreover, the law of the grantor's location (place of central administration in the case of places of business in more than one State) is the law of the State in which the main insolvency proceeding with respect to the assignor is likely to be opened. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون مقر المانح (مكان الإدارة المركزية في حالة وجود أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة) هو قانون الدولة التي يُرجح أن تبدأ فيها إجراءات الإعسار الرئيسية فيما يتعلق بالمحيل.
    Moreover, the law of the grantor's location (place of central administration in the case of a grantor having places of business in more than one State) is the law of the State in which the main insolvency proceedings with respect to the grantor are likely to be administered. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون مقر المانح (مكان الإدارة المركزية إذا كان للمانح أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة) هو قانون الدولة التي يُرجح أن تُدار فيها إجراءات الإعسار الرئيسية فيما يتعلق بالمانح.
    The Model Law does not purport to address substantive domestic insolvency law. Rather, it provides procedural mechanisms to facilitate more efficient disposition of cases in which an insolvent debtor has assets or debts in more than one State. UN 9- ولا يدعي واضع القانون النموذجي تناول قانون الإعسار الموضوعي الداخلي، بل هو يقدّم آليات إجرائية هدفها تيسير الفصل بقدر أكبر من الكفاءة في القضايا التي يكون فيها للمدين المعسر موجودات أو ديون في أكثر من دولة واحدة.
    It was noted that a valuable and practical tool in this area is the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, which both promotes and makes specific provision for recognition, assistance and cooperation between jurisdictions where an insolvent entity has assets or debts in more than one State. UN ولوحظ أن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود هو أداة مفيدة وعملية في هذا المجال،() إذ أنه يشجع على الاعتراف والمساعدة والتعاون بين الولايات القضائية وينص على ترتيبات محددة لذلك، في الحالات التي تكون فيها لجهة معسرة موجودات أو ديون في أكثر من دولة واحدة.
    Mr. CALLAGHAN (United Kingdom), referring to the addition proposed by the Canadian delegation to paragraph (1), agreed that it was essential for an insolvency representative to be able to sell a business as a going concern, even if the assets were in more than one State. UN ٥ - السيد كالاهان )المملكة المتحدة( : أشار إلى اﻹضافة التي اقترحها وفد كندا للفقرة )١( ، ووافق على أنه من الضروري أن يتمكن ممثل في إعسار من أن يبيع منشأة وهي قائمة وناجحة ، حتى إن كانت اﻷصول في أكثر من دولة واحدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more