"في أماكن أخرى من العالم" - Translation from Arabic to English

    • elsewhere in the world
        
    • in other parts of the world
        
    • elsewhere around the world
        
    • in other areas in the world
        
    • in other areas of the world
        
    • elsewhere who
        
    Nowhere are more people being left behind on the wrong side of a growing digital and educational divide, children being denied the opportunities that will transform the lives of children elsewhere in the world. UN وليس هناك مكان آخر يتخلف فيه عدد أكبر على الجانب السلبي للفاصل الرقمي والتعليمي المتزايد، حيث يحرم الأطفال من الفرص التي ستحدث تحويلا في حياة الأطفال في أماكن أخرى من العالم.
    Conflict prevention holds the key to the maintenance of peace and security in Africa and perhaps elsewhere in the world. UN إن مفتاح صون السلم واﻷمن في أفريقيا، وربما في أماكن أخرى من العالم يكمن في منع الصراع.
    Disarmament efforts go on elsewhere in the world. UN حيث يجري في أماكن أخرى من العالم بذل جهود في سبيل نزع السلاح.
    This has been accomplished until now through the development of toolkits that could be used by instructors in other parts of the world. UN وقد تم ذلك حتى الآن من خلال تطوير مجموعة وسائل يمكن أن يستخدمها المدربون في أماكن أخرى من العالم.
    I am sure that that experience can be duplicated in other parts of the world. UN وإنني على ثقة بأنه من الممكن تكرار التجربة في أماكن أخرى من العالم.
    The Committee acknowledged that the information thus provided in the notifications did serve other purposes, such as that of keeping countries aware of developments relating to banned or severely restricted chemicals elsewhere in the world. UN واعترفت اللجنة بأن المعلومات المقدمة على هذا النحو في الإخطارات خدمت أغراضاً أخرى، مثل إبقاء البلدان على علم بالتطورات المتصلة بمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة في أماكن أخرى من العالم.
    We believe that in that way we can contribute to the future success of the international community elsewhere in the world. UN ونعتقد أننا على هذا النحو يمكن أن نسهم في نجاح المجتمع الدولي مستقبلا في أماكن أخرى من العالم.
    Other examples of this practice exist elsewhere in the world. UN وتوجد أمثلة أخرى على هذه الممارسة في أماكن أخرى من العالم.
    Indeed, Israel's willingness to cooperate in mine clearance has already been demonstrated elsewhere in the world. UN والواقع، أن استعداد إسرائيل للتعاون في إزالة الألغام قد وضح من قبل في أماكن أخرى من العالم.
    The Panel is of the view that aircraft are still flying elsewhere in the world with this suffix for illicit activities. The case in the Democratic Republic of the Congo is a good example. UN ويرى الفريق أن الطائرات لا تزال تحلق في أماكن أخرى من العالم حاملة هذه اللاحقة من أجل أنشطة غير مشروعة والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي مثال جيد على ذلك.
    elsewhere in the world, however, WFP had to face unprecedented needs with insufficient resources. UN غير أنه كان يتعين على البرنامج أن يواجه في أماكن أخرى من العالم احتياجات لم يسبق لها مثيل مع وجود موارد غير كافية.
    Racism, however, has continued in subtler forms elsewhere in the world. UN غير أن العنصرية مستمرة بأشكال أكثر دهاء في أماكن أخرى من العالم.
    Our fisheries are plentiful, but they could be threatened if experiences elsewhere in the world are repeated. UN إن مصائدنا مليئة باﻷسماك ولكنها ستتعرض للخطر اذا ما تكررت التجارب التي أجريت في أماكن أخرى من العالم.
    The islands are of considerable scientific interest due to their isolation and their special flora and fauna, which include numerous species not found elsewhere in the world. UN وللجزر أهمية علمية كبيرة بسبب عزلتها وتفردها بنباتات وحيوانات تضم أنواعا متعددة لا توجد في أماكن أخرى من العالم.
    ln Rio, we have, as elsewhere in the world, a giant statue of Christ put up, a symbol of eternity, to protect ourselves. Open Subtitles في ريو، لدينا، كما في أماكن أخرى من العالم نصب المسيح تمثال عملاق، رمز الأبدية لنحمي أنفسنا
    The Nobel Committee further stated that Mr. Mandela's and Mr. de Klerk's constructive policy of peace and reconciliation also pointed the way to the peaceful resolution of similar deep-rooted conflicts elsewhere in the world. UN وأعلنت لجنة نوبل كذلك أن سياسة السلم والمصالحة التي انتهجها السيد مانديلا والسيد دي كليرك تبين أيضا طريق التوصل إلى حل سلمي للنزاعات العميقة الجذور المماثلة في أماكن أخرى من العالم.
    Peer reviews compare a country's regulatory practices with international standards and equivalent good practices elsewhere in the world. UN ويجري في إطار استعراضات الأقران مقارنة الممارسات التنظيمية في بلد ما بالمعايير الدولية والممارسات الجيدة المماثلة في أماكن أخرى من العالم.
    Host Governments had played a major role in the financing and upkeep of United Nations facilities in other parts of the world. UN وقال إن الحكومات المضيفة قامت بدور كبير في تمويل وصيانة مرافق الأمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم.
    Regardless of the final outcome of these conflicts in the Balkans, we must seriously consider all the means and methods at our disposal that may prevent a repetition of this pattern of events occurring in other parts of the world. UN وأيا كان الناتج النهائي لهذه الصراعات في البلقان، يجب أن ننظر بجدية في جميع الوسائل والطرق التي في حوزتنا لمنع تكرار هذا النموذج من اﻷحداث في أماكن أخرى من العالم.
    The region had enormous potential, which he hoped would be tapped by UNIDO in order to help the development process along in the countries of the region and replicate their experiences in other parts of the world. UN فهذه المنطقة تتمتع بقدرات هائلة يأمل في أن تستغلها اليونيدو للمساعدة في عملية التنمية في بلدان المنطقة، وتكرار تجاربها في أماكن أخرى من العالم.
    elsewhere around the world, UNHCR continued to advocate for the resolution of large protracted statelessness situations. UN وواصلت المفوضية في أماكن أخرى من العالم الدعوة من أجل إيجاد حل لحالات كثيرة مطولة من انعدام الجنسية.
    Egypt welcomes the endeavours of the five Central Asian States to establish a nuclear-weapon-free zone in the region, which we hope will add impetus to the establishment of such zones in other areas of the world. UN إن مصر ترحب بمساعي دول وسط آسيا الخمس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على أراضيها، مما يعزز الجهود نحو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن أخرى من العالم.
    If current concerns about inequality were cast entirely in political terms, this inward-looking focus would be understandable; after all, citizens of poor countries cannot vote in rich ones. But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off. News-Commentary قد يكون التركيز على الدخل مفهوماً إذا عبرنا عن المخاوف الحالية بشأن التفاوت من منظور سياسي بحت؛ ذلك أن مواطني البلدان الفقيرة من غير الممكن أن يصوتوا في البلدان الغنية. ولكن الخطاب السائد في مناقشة قضية التفاوت في البلدان الغنية ينم عن يقين أخلاقي يتجاهل عن عمد المليارات من البشر الأسوأ حالاً بأشواط في أماكن أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more