"في أماكن الحرمان من" - Translation from Arabic to English

    • in places of deprivation of
        
    • in the places of deprivation of
        
    However, the Committee remains concerned at the fact that, in practice, physical restraint on children is still used in places of deprivation of liberty. UN ومع ذلك، تظل اللجنة تشعر بالقلق لأن تقييد حركة الأطفال لا يزال معمولاً به، في الواقع، في أماكن الحرمان من الحرية.
    Conditions in places of deprivation of liberty and deaths in custody UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    Conditions in places of deprivation of liberty and deaths in custody UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    As a result, in the past 10 years the number of inmates in places of deprivation of liberty has declined by more than half. UN ونتيجةً لذلك، تراجع عدد النزلاء في أماكن الحرمان من الحرية إلى أكثر من النصف على مدى السنوات العشر الماضية.
    The Subcommittee recommends elaborating and distributing material on NPM's mandate and activities in the places of deprivation of liberty, and to the civil society at large, including associations of former detainees or former patients of mental health system. UN وتوصي اللجنة الفرعية بإعداد مواد إعلامية عن ولاية الآلية الوقائية الوطنية وأنشطتها وتوزيعها في أماكن الحرمان من الحرية وعلى المجتمع المدني بشكل عام، بما في ذلك رابطات المحتجزين السابقين أو المرضى السابقين في نظام الصحة العقلية.
    E. Human rights in places of deprivation of liberty UN هاء- حقوق الإنسان في أماكن الحرمان من الحرية
    F. Protection against torture and issues related to humane treatment in places of deprivation of liberty UN واو- الحماية من التعذيب والمسائل المتعلقة بالمعاملة الإنسانية في أماكن الحرمان من الحرية
    The Committee recommends that the State party end the practice of seconding individuals working in places of deprivation of liberty to National Preventive Mechanism bodies. UN توصي اللجنة بأن توقف الدولة الطرف ممارسة انتداب الأشخاص العاملين في أماكن الحرمان من الحرية للعمل في الهيئات التابعة للآلية الوقائية الوطنية.
    The State party should intensify its efforts to bring the conditions of detention in places of deprivation of liberty into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لجعل ظروف الاحتجاز في أماكن الحرمان من الحرية متمشية مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بوسائل منها، على الخصوص، ما يلي:
    59. The Special Rapporteur has received numerous allegations about searches performed arbitrarily in places of deprivation of liberty with a view to punish or humiliate inmates or destroy their belongings. UN 59 - تلقى المقرر الخاص العديد من الادعاءات بشأن إجراء عمليات التفتيش بطريقة تعسفية في أماكن الحرمان من الحرية بغية معاقبة السجناء أو إذلالهم أو تدمير ممتلكاتهم.
    The Committee recommends that the State party end the practice of seconding individuals working in places of deprivation of liberty to National Preventive Mechanism bodies. UN توصي اللجنة بأن توقف الدولة الطرف ممارسة انتداب الأشخاص العاملين في أماكن الحرمان من الحرية للعمل في الهيئات التابعة للآلية الوقائية الوطنية.
    It should also strengthen its cooperation with NGOs and increase support for them to enable them to independently monitor conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تقدم لها مزيداً من الدعم لتمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    It should also strengthen its cooperation with NGOs and increase support for them to enable them to independently monitor conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تقدم لها مزيداً من الدعم لتمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    The State party should also strengthen its cooperation with and support to NGOs to enable them to independently monitor the conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    The State party should also strengthen its cooperation with and support to NGOs to enable them to independently monitor the conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    23. The prevention of torture in places of deprivation of liberty is the shared responsibility of several institutions working in the field of administration of justice. UN 23- يعتبر منع التعذيب في أماكن الحرمان من الحرية مسؤولية مشتركة لعدة مؤسسات تعمل في ميدان إقامة العدل.
    7. Conditions in places of deprivation of liberty and deaths in custody UN 7- الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    persons who have previously served a sentence in places of deprivation of liberty: separately from persons who have not been held in places of deprivation of liberty; UN - فصل اﻷشخاص الذين سبق أن نفذوا حكماً عليهم من اﻷحكام التي تؤدى في أماكن الحرمان من الحرية عن اﻷشخاص الذين لم يسبق لهم أن أودعوا مثل هذه اﻷماكن؛
    (c) The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators; UN (ج) ظروف الاحتجاز في أماكن الحرمان من الحرية، وخاصة في مراكز الشرطة وأماكن عزل المحتجزين لفترات قصيرة؛
    35. Access to health care in places of deprivation of liberty is guaranteed by Malian law, although no specific organization exists to meet health-care needs in custody or prison establishments. UN 35- يكفل قانون مالي الحصول على الرعاية في أماكن الحرمان من الحرية، غير أنه لا يوجد أي هيكل منظّم لتلبية الاحتياجات الصحية في مرافق الاحتجاز لدى الشرطة أو السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more