"في أماكن مثل" - Translation from Arabic to English

    • in places such as
        
    • in places like
        
    • in such places as
        
    • at places like
        
    • in locations such as
        
    • at places such as
        
    Destruction of property and violence directed against returnees and minority residents, in places such as Drvar, Stolac and Travnik, continues to impede return of refugees and displaced persons. UN ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    The sharp increase in food prices meant that tens of thousands more people would die in places such as Darfur and the Horn of Africa. UN فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي.
    It has failed to reach agreement to address egregious violations of human rights in places such as the Sudan. UN وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان.
    Challenging security environments in places like Afghanistan and Darfur hamper the ability of the United Nations to deliver on its mandates. UN وتعوق البيئات الأمنية الصعبة في أماكن مثل أفغانستان ودارفور قدرة الأمم المتحدة على إنجاز ولاياتها.
    Some of you mentioned the disparity between what Western countries spend on processing their own refugee and asylum systems and what they contribute to refugee programmes in places like Africa. UN لقد أشار عدد منكم إلى التفاوت بين ما تنفقه البلدان الغربية على نظمها لمعالجة شؤون اللاجئين واللجوء وما تسهم به لتنفيذ برامج اللاجئين في أماكن مثل أفريقيا.
    The search is conducted in such places as markets, doctors' offices, and even in the hospitals. UN وتتم عملية البحث في أماكن مثل الأسواق، وعيادات الأطباء، وحتى في المستشفيات.
    Others were forced to live in the open in places such as the Samaya Garden. UN واضطُر آخرون إلى العيش في العراء في أماكن مثل حديقة الصنائع.
    We have actively supported the great strides made by women in places such as Afghanistan and Iraq in securing their rights under the law. UN ودعمنا بشكل نشط الخطوات الواسعة التي اتخذتها النساء في أماكن مثل أفغانستان والعراق وفي تأمين حقوقهن بموجب القانون.
    "Besides, in places such as Tama City and Minato Ward," Open Subtitles بجانب هذا، في أماكن" "مثل مدينة تاما وردهة ميناتو
    Within that category there was a special-risk category of persons operating in places such as Somalia, where there was no Government to provide protection, or Bosnia and Herzegovina, where there were large areas over which the host Government was unable to exercise effective control. UN وأضاف قائلا إن هذه الفئة تشمل فئة تتعرض لخطر خاص هي فئة اﻷشخاص العاملين في أماكن مثل الصومال، حيث لا توجد حكومة تحميهم، أو في البوسنة والهرسك، حيث توجد مناطق واسعة ليس باستطاعة الحكومة المضيفة أن تمارس فيها سيطرة فعلية.
    The lack of security in places such as the former Yugoslavia and Somalia is well known, but the situation is endemic in many areas where humanitarian assistance is being given. UN إن عدم توفر اﻷمن في أماكن مثل يوغوسلافيا السابقة والصومال معروف تماما، إلا أن الحالة أصبحت مزمنة في مناطق عديدة تقدم فيها المساعدة اﻹنسانية.
    I am concerned about reports of new laying of anti-personnel mines in places such as Colombia, Myanmar, Pakistan, the Syrian Arab Republic, Thailand and Yemen. UN ويساورني القلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث عمليات جديدة لزرع الألغام المضادة للأفراد في أماكن مثل باكستان وتايلاند والجمهورية العربية السورية وكولومبيا وميانمار واليمن.
    Some of you mentioned the disparity between what Western countries spend on processing their own refugee and asylum systems and what they contribute to refugee programmes in places like Africa. UN لقد أشار عدد منكم إلى التفاوت بين ما تنفقه البلدان الغربية على نظمها لمعالجة شؤون اللاجئين واللجوء وما تسهم به لتنفيذ برامج اللاجئين في أماكن مثل أفريقيا.
    You know, I used to meet a friend of mine in places like this until an asshole like you ran him off the road! Open Subtitles كما ترى، لقد إعتدت أن أقابل صديق لي في أماكن مثل هذه حتى قام أحمق مثلك وصدمه بالسيارة
    Yes, I've been very fortunate with the support I've had in places like Germany or Switzerland or Holland. Open Subtitles أجل كنت محظوظة جداً بالدعم الذي تلقيته في أماكن مثل ألمانيا وسويسرا وهولندا
    Me and you had many a jar in places like this over the years, Open Subtitles , في أماكن مثل هذه على مر السنين كيفين باتريك كوركورن أنا أنتهيت معك
    That is why we continue to hope for speedy positive developments in such places as Fiji, where equality of citizenship is yet to prevail. UN لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة.
    This we have seen in such places as Cyprus, Angola, Mozambique, Liberia and certain parts of the Middle East, including Lebanon. UN شهدنا ذلك في أماكن مثل قبرص وأنغولا وموزامبيق وليبريا ومناطق معينة من الشرق اﻷوسط منها لبنان.
    Much of the credit for the success of humanitarian activities in such places as Somalia and the former Yugoslavia can be attributed to the strong coordinating role which the Department of Humanitarian Affairs has played as a focal point of the United Nations system. UN إن الفضل في نجاح اﻷنشطة اﻹنسانية في أماكن مثل الصومال ويوغوسلافيا السابقة يمكن أن يعزى الى حد كبير الى الدور التنسيقي القوي الذي اضطلعت به إدارة الشؤون اﻹنسانية كنقطة محورية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    I know that you're officially a headhunter, but unofficially, you meet your exclusively male clients at places like this. Open Subtitles أعلم أنك رسمياً صائدة مواهب, ولكن بشكل غير رسمي, تتقابلين مع عملائك الرجال في أماكن مثل هذه
    He has placed priority on reaching out to those in great distress all around the world in locations such as Haiti, Gaza, Myanmar, Chile and Pakistan, when natural disasters and conflict hit those areas. UN فقد جعل من أولوياته أن يمد يد العون إلى من يعانون ضائقة كبيرة حول العالم في أماكن مثل هايتي وغزة وميانمار وشيلي وباكستان، عندما حلت الكوارث الطبيعية والصراعات بتلك المناطق.
    They are distributed at places such as the international airport, shopping centres, hospitals and employment offices. UN وتوزع النشرات والكراسات في أماكن مثل المطار الدولي ومراكز التسوق والمستشفيات ومكاتب التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more