"في أماكن مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • in different places
        
    • in various locations
        
    • in different locations
        
    • in various places
        
    • at various locations
        
    • in different parts
        
    • in various parts
        
    • at different places
        
    • at different locations
        
    • at various places
        
    • in different venues
        
    • in different areas
        
    • in various localities
        
    • in various venues
        
    • in diverse places
        
    As I learned, they had been preparing for almost two years before this event, in different places. UN وكما علمت، كانوا يستعدون منذ ما يقرب من سنتين قبل هذا الحدث في أماكن مختلفة.
    To enable the focal points to understand their responsibilities and enhance their capacities, several trainings were organized in various locations. UN ومن أجل تمكين المنسقين من إدراك مسؤولياتهم وتعزيز قدراتهم، نظمت عدة دورات تدريبية في أماكن مختلفة.
    In total, 2,937 units have been provided in different locations throughout the Mission area covering 90 per cent of civilian personnel UN تم توفير ما مجموعة 937 2 وحدة في أماكن مختلفة من منطقة البعثة تضم 90 في المائة من الموظفين المدنيين
    The wives could live either in one home or in various places. UN وقد تعيش الزوجات إما في بيت واحد أو في أماكن مختلفة.
    Over 100 women attended the course, which was held at various locations during 1992 and 1993. UN وحضر هذه الدورة، التي عقدت في أماكن مختلفة بين عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١، ما يزيد على ٠٠١ امرأة.
    There are also 22 Family Activity and Resource Centres in different parts of the Region. UN وهناك أيضا ٢٢ مركزا لﻷنشطة العائلية والموارد في أماكن مختلفة من المنطقة.
    Equally important in this regard is the participation of interested non-members in any subsidiary organs established by the Council to monitor developments in various parts of the world. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد اشتراك الدول غير اﻷعضاء المهتمة في أي أجهزة ثانوية يشنها المجلس لرصد التطورات في أماكن مختلفة من العالم.
    People make different choices and therefore end up in different places. Open Subtitles اتّخذ الناس خياراتٍ مختلفة، فانتهى بهم المطاف في أماكن مختلفة.
    All five were detained incommunicado in different places for a period of three years, during which time their parents received no further news of them. UN وتم في مرحلة أولى احتجاز الإخوة الخمسة سراً في أماكن مختلفة طيلة ثلاث سنوات انقطعت فيها أخبارهم تماماً عن أبويهم.
    This could lead to unequal response to conflict in different places. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى تفاوت في الاستجابة للنـزاع في أماكن مختلفة.
    The Bosnian Government authorities had begun to arrange accommodation for another 11,000 displaced in various locations within the Tuzla Canton. UN وبين أن سلطات الحكومة البوسنية شرعت في تجهيز أماكن السكن ﻹيواء ٠٠٠ ١١ مشرد آخر في أماكن مختلفة داخل كانتون توزلا.
    A list of institutions consulted by the Panel in various locations is provided in annex I to the present report. UN وأدرجت في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالمؤسسات التي أجرى الفريق معها مشاورات في أماكن مختلفة.
    Regional seminars to discuss those contributions were held in various locations of the country. UN وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد.
    These meetings are held in different locations and at different times of the year. UN وهذه الاجتماعات تُعقد في أماكن مختلفة ومواعيد مختلفة من السنة.
    Participated in Judges' Conferences in different locations in Malaysia in 1992, 1994, 1995, 1996, 1997 and 1998. UN اشترك في مؤتمرات القضاة التي عُقدت في أماكن مختلفة في ماليزيا في الأعوام 1992 و 1994 و 1995 و 1996 و 1997 و 1998.
    In 1995, according to the study, 30 major conflicts raged in different locations around the world. UN ووفقا لهذه الدراسة، شهد عام ١٩٩٥، ٣٠ صراعا دائرا في أماكن مختلفة في العالم.
    The Claimant stated that a number of his pieces appeared for sale in various places, namely Iraq, Jordan and the United Kingdom. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    The police presented false witnesses, some of whom stated that they had seen Roberto Castañeda alive and well in various places. UN قدمت الشرطة شهود زور أفاد بعضهم أنهم رأوا روبرتو كاستانيادا حياً يُرزق في أماكن مختلفة.
    Ten workshops, facilitated by Al-Muntada, were held at various locations throughout the Occupied Palestinian Territory. UN ونُظمت عشر حلقات عمل، يسّرها المنتدى، في أماكن مختلفة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    After that, he insisted on regular sexual encounters in different parts of the prison compound, and she complied because she was too frightened to refuse. UN وبعد ذلك أصر على مضاجعتها بانتظام في أماكن مختلفة من السجن وقد اضطرت للموافقة لأنها كانت خائفة من الرفض.
    Although it is true that humankind as a whole aspires to genuine peace, it is also true that the tragic events taking place in various parts of the planet serve once again to illustrate the need for full and complete disarmament. UN إن كان من الصحيح أن البشرية جمعاء تتطلع إلى سلام حقيقي، فمن الصحيح أيضاً أن الأحداث المأساوية التي تقع في أماكن مختلفة من عالمنا تثبت مرة أخرى الحاجة إلى نزع السلاح العام والكامل.
    When the men were found at different places along the Mediterranean... Open Subtitles حين عُثر على رجال في أماكن مختلفة على البحر المتوسط
    The UIA organizes and holds an annual Congress at different locations around the world. UN وينظم الاتحاد مؤتمرا سنويا يُعقد في أماكن مختلفة من العالم.
    These institutions are located at various places throughout the country and their function is to bring the services of FONAVIPO to users. UN وهذه المؤسسات موجودة في أماكن مختلفة من البلد ووظيفتها هي توصيل خدمات صندوق اﻹسكان الوطني العام إلى عملائه.
    The year-long observance was launched on Human Rights Day, 1997, with a number of events organized by the Department in different venues. UN وقد بدأ هذا الاحتفال، الذي يدوم سنة، في يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٧ بعدد من الاحتفالات التي نظمتها اﻹدارة في أماكن مختلفة.
    The incident was followed by continuous shooting in different areas inside the camp over several days. UN فقُتل الضابط وأصيب شخص آخر بجروح؛ واستمر إطلاق النيران عدة أيام عقب هذه الحادثة في أماكن مختلفة من المخيم.
    For those elderly persons who require residential care, various community homes with all modern conveniences have been set up in various localities to provide residential accommodation for elderly persons coming from the same geographic area so as to enable them to maintain both physical and emotional contact with their own community. UN وفيما يتعلق بالمسنين الذين يحتاجون إلى رعاية منـزلية، أقيمت دور مختلفة مجهزة بجميع الأجهزة الحديثة في أماكن مختلفة لكي توفر أماكن منـزلية لإيواء المسنين القادمين من نفس المنطقة الجغرافية ولكي تمكنهم من المحافظة على الاتصال الشخصي والعاطفي بمجتمعهم المحلي.
    In addition, there will be opportunities for stakeholders to organize Rio+20-related activities outside Riocentro (off-site events) in various venues in the city of Rio de Janeiro. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح الفرص للجهات المعنية من أجل تنظيم أنشطة متصلة بريو+20 خارج مركز ريو (مناسبات خارج الموقع) في أماكن مختلفة من مدينة ريو دي جانيرو.
    He worked in diverse places and grew up. Open Subtitles عمل في أماكن مختلفة وترعرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more