"في أمان وكرامة" - Translation from Arabic to English

    • in safety and dignity
        
    • in safety and honour
        
    • in safety and with honour
        
    • in security and dignity
        
    • the safe and dignified
        
    First, this concerns the inalienable right of internally displaced persons and refugees to voluntarily return to the entire territory of Abkhazia, Georgia, in safety and dignity. UN إذ يتعلق هذا الأمر أولا بالحق غير القابل للتصرف للمشردين داخليا واللاجئين في العودة طوعاً إلى كامل إقليم أبخازيا، بجورجيا، في أمان وكرامة.
    Governments are urged to facilitate, whenever possible, the creation of conditions that would allow for voluntary repatriation in safety and dignity. UN وتُحث الحكومات على أن تيسر، كلما كان ذلك ممكنا، تهيئة الظروف التي تتيح العودة الطوعية في أمان وكرامة.
    LNTG has also signed a declaration on the right of all Liberians to return to their places of origin in safety and dignity. UN ووقعت الحكومة الانتقالية أيضا إعلانا بشأن حق جميع الليبريين في العودة الى أماكنهم اﻷصلية في أمان وكرامة.
    His delegation was concerned about the slashing of assistance, which revealed a preplanned strategy for imposing local integration of the refugees as a solution, and therefore called for an end to that strategy and for a search for solutions to enable the refugees to return home in safety and honour. UN ٨٩ - وأعرب عن قلق وفده إزاء إنقاص المساعدات، مما يكشف عن استراتيجية مدبرة لفرض الاندماج الداخلي للاجئين كحل للمشكلة. ولذلك فهو يدعو إلى وضع حد لهذه الاستراتيجية والبحث عن حلول تمكن اللاجئين من العودة إلى بلادهم في أمان وكرامة.
    7. Affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    It is more important now than ever before to once again affirm that the realization of the right of the IDPs and refugees to return to their homes in safety and dignity is at the top of the United Nations agenda. UN والأهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن نؤكد مرة أخرى أن إعطاء المشردين داخليا واللاجئين حقهم في العودة إلى ديارهم في أمان وكرامة أمر يتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Through regular contacts with all parties to the conflict, ICRC delegates seek to promote respect for international humanitarian law with a view to creating the conditions in which civilians can remain in their homes in safety and dignity. UN ويسعى مندوبو اللجنة الدولية من خلال اتصالات منتظمة مع جميع أطراف النزاع إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي بغية إنشاء الظروف التي يمكن فيها للمدنيين البقاء في بيوتهم في أمان وكرامة.
    In addition, the Liberian National Transitional Government signed a declaration on the rights of all Liberians to return to their places of origin or residence in safety and dignity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة.
    7. Affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    Respect for human rights and fundamental freedoms was also essential in creating a favourable climate for the refugees’ return in safety and dignity to minority-controlled areas. UN وقالت إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يعتبر أساسيا أيضا لتهيئة مناخ موات لعودة اللاجئين في أمان وكرامة إلى المناطق التي تسيطر عليها اﻷقلية.
    Georgian participants emphasized that the access of international monitors to the occupied regions, the de-occupation of those regions and the elaboration of new police and peacekeeping mechanisms are essential steps towards elaborating secure environment permissive to the safe and dignified return of the internally displaced persons. UN وأكد المشاركون الجورجيون على أن وصول المراقبين الدوليين إلى المناطق المحتلة، وإجلاء قوات الاحتلال من هذه المناطق، وإقامة آليات جديدة للشرطة ولحفظ السلام، خطوات جوهرية من أجل تهيئة بيئة آمنة تسمح بعودة المشردين داخليا في أمان وكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more