"في أنشطة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • in other activities
        
    • on other activities
        
    • in other events
        
    • into other activities
        
    • further activities
        
    • for other activities
        
    Schools at this level will allow women to engage in other activities at ease knowing that their children are properly being cared for. UN وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة.
    In the future, the secretariat may seek to involve experts in other activities such as the preparation of draft material. UN وقد تسعى اﻷمانة مستقبلاً إلى إشراك الخبراء في أنشطة أخرى مثل إعداد مشاريع المادة المطلوبة.
    UNDP is also involved in other activities concerning small enterprises. UN كذلك يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنشطة أخرى تتعلق بالمؤسسات الصغيرة الحجم.
    14. The Board met with representatives of donor and other interested Governments, staff members of OHCHR working on other activities relevant to the mandate of the Fund, and representatives of other United Nations agencies. UN 14 - واجتمع المجلس بممثلي الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات المهتمة، وبموظفي مفوضية حقوق الإنسان العاملين في أنشطة أخرى ذات صلة بولاية الصندوق، وبممثلين عن وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    8. He further took part in other events related to his mandate: UN 8- وشارك أيضاً في أنشطة أخرى متصلة بولايته على النحو التالي:
    Invalid unliquidated obligations might also tie up funds that could be used in other activities. UN وقد يؤدي أيضا تسجيل التزامات غير مصفاة لم تعد سارية إلى تجميد أموال كان يمكن استخدامها في أنشطة أخرى.
    Of the girls, 30 per cent were working in agriculture, 25 per cent in domestic service, 23 per cent in industry, 18 per cent in trade and 4 per cent in other activities. UN ومن البنات، 30 في المائة يعملن في الزراعة، و25 في المائة في الخدمة المنزلية، و23 في المائة في الصناعة، و18 في المائة في التجارة و4 في المائة في أنشطة أخرى.
    Additionally, the Secretariat has engaged in other activities relating to trade and environment. UN وإضافة إلى ذلك شاركت الأمانة في أنشطة أخرى تتصل بالتجارة والبيئة.
    The Fund engages in other activities to further the implementation of population policies. UN ولهذا يشارك في أنشطة أخرى لدعم تنفيذ السياسات السكانية.
    They also proposed including relevant suggestions made at the international and regional conferences and in other activities that had an impact on women. UN واقترحوا أيضا تضمينه اقتراحات ذات صلة قدمت في المؤتمرات الدولية واﻹقليمية في أنشطة أخرى ذات تأثير على المرأة.
    She requested the Board to indicate to the Institute whether it wished INSTRAW to participate in other activities than those already described. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    NET CASH FROM / (USED IN) OTHER ACTIVITIES UN صافي النقدية الآتية من/المستخدمة في أنشطة أخرى
    The secretariat expects to invite the participation of UNCTAD staff members in these programmes, and looks forward to collaborating with the UNCTAD secretariat and other intergovernmental organizations in other activities as well. UN وتتوقع الأمانة دعوة موظفي الأونكتاد إلى الاشتراك في هذه البرامج، وهي تتطلع إلى التعاون مع أمانة الأونكتاد والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في أنشطة أخرى.
    In view of the serious deterioration of the economic situation and of living conditions, women had to work harder to care for their households and therefore had to cut back on their participation in other activities. UN ونظراً للتدهور الخطير في الحالة الاقتصادية لظروف المعيشة، كان على المرأة أن تعمل بقدر أكبر من المشقة لرعاية أسرتها المعيشية ومن ثم كان عليها الحد من مشاركتها في أنشطة أخرى.
    Human rights experts from the office continue to supervise a trial monitoring project and participate in other activities aimed at strengthening the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN ويواصل خبراء حقوق اﻹنسان بالمكتب اﻹشراف على مشروع للرصد التجريبي والمشاركة في أنشطة أخرى تستهدف تعزيز سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    We also welcome the appointment of a Goodwill Ambassador to help raise awareness of the legacy of slavery and help in other activities supported by the Permanent Memorial Committee. UN كما نرحب بتعيين رسول خير للإسهام في الارتقاء بمستوى الوعي بإرث الرق، والمساعدة في أنشطة أخرى مدعومة من لجنة النصب التذكاري الدائم.
    CARICOM countries, along with our African partners, the United Kingdom and other countries, will be actively involved in other activities to commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of the Trans-Atlantic slave trade in 2007. UN وإن بلدان الجماعة الكاريبية، جنبا إلى جنب مع شركائنا الأفارقة، والمملكة المتحدة وغيرها من البلدان، ستشارك بهمة في أنشطة أخرى للاحتفال بالذكرى المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في عام 2007.
    Occasions when marine animals leave the water to rest, sleep, give birth, nurse young or engage in other activities. UN الفترات التي تغادر فيها الحيوانات البحرية المياه للراحة، أو النوم، أو الولادة، أو تعهد الصغار أو المشاركة في أنشطة أخرى.
    The Board met with the High Commissioner for Human Rights and the Deputy High Commissioner, as well as representatives of donor and other interested Governments, the International Labour Organization and staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights working on other activities relevant to the mandate of the Board. UN واجتمع المجلس مع المفوض السامي لحقوق الإنسان ونائب المفوض السامي، وكذلك مع ممثلي الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات المعنية ومنظمة العمل الدولية إلى جانب موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العاملين في أنشطة أخرى ذات صلة بولاية المجلس.
    13. UNCTAD has a well-developed meeting machinery and a full calendar of events, including high-level conferences, symposia, lectures, workshops, fairs, and participation in other events. UN 13- وللأونكتاد أيضاً آلية مكتملة لتنظيم الاجتماعات وجدول زمني حافل بالأنشطة، بما في ذلك المؤتمرات الرفيعة المستوى والندوات والمحاضرات وحلقات العمل والمعارض، إضافة إلى المشاركة في أنشطة أخرى.
    The findings of the study also feed into other activities related to the implementation of the Jamaican national security policy programme, supported by UNDP and the Centre, by facilitating the design of policies and activities to address the threats that firearms pose to the country's stability and security. UN واستُفيد من نتائج هذه الدراسة أيضا في أنشطة أخرى تتصل بتنفيذ برنامج السياسة العامة للأمن الوطني في جامايكا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز، من خلال تسهيل تصميم السياسات والأنشطة الرامية إلى التصدي للتهديدات التي تطرحها الأسلحة النارية على استقرار البلد وأمنه.
    Under enhanced mutual obligation arrangements, unemployed young people aged 18 to 24 will be required to participate in further activities in addition to job search, after having been on unemployment benefits for six months. UN وفي إطار ترتيبات الالتزام المتبادل المعززة، سيُطلب من الشباب العاطلين الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٤٢ سنة وفي إطار ترتيبات الالتزام المتبادل أن يشاركوا في أنشطة أخرى بالاضافة إلى البحث عن عمل، وذلك بعد تلقيهم استحقاقات البطالة لمدة ستة أشهر.
    As he recalled it, the regular budget option had been included in similar decisions in the past because some Member States had legal difficulties with allowing funds originally approved for the regular budget to be used for other activities. UN وأضاف أنه حسبما يتذكّر فإن خيار الميزانية العادية هذا سبق وأن أدرج في مقررات مماثلة، لأن بعض الدول الأعضاء لديها صعوبات قانونية بالنسبة للسماح بأن تستخدم أموال أُقرّت أصلا للميزانية العادية في أنشطة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more