"في أنشطة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new activities
        
    Further materials were distributed and new activities begun, while all UNRWA schools established their student parliaments. UN وتم توزيع مواد إضافية والبدء في أنشطة جديدة في حين تأسست الآن برلمانات الطلاب في جميع مدارس الأونروا.
    Natural resource-rich economies will need to invest in new activities and spur production and export diversification. UN وسيتعين على الاقتصادات الغنية بالموارد الطبيعية الاستثمار في أنشطة جديدة وتعزيز تنوع الإنتاج والصادرات.
    He is also planning early contacts with other programmes and agencies of the United Nations system, in particular those which are about to launch new activities in the occupied territories. UN وهو يعتزم أيضا إجراء اتصالات مبكرة مع البرامج والوكالات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما تلك التي على وشك أن تشرع في أنشطة جديدة في اﻷراضي المحتلة.
    The launching of new activities should not result in a duplication of the work of other organizations of the United Nations system. UN وينبغي ألا يؤدي الشروع في أنشطة جديدة إلى الازدواجية مع أعمال المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The entry into force of the Convention itself has triggered new activities and the need for new areas of cooperation between States. UN وبدء نفاذ الاتفاقية نفسها أدى الى الشروع في أنشطة جديدة والى ظهور الحاجة الى مجالات جديدة للتعاون بين الدول.
    40.2 new activities reflecting the enlarged mandate were initiated by the Department of Humanitarian Affairs during the 1992-1993 biennium. UN ٤٠-٢ وشرعت إدارة الشؤون اﻹنسانية في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في أنشطة جديدة تعكس الولايات الموسعة.
    The implications of this scenario for the Secretariat would be to render it unable to initiate new activities relating to the effectiveness evaluation. UN 29 - وتتمثل دلالات هذا السيناريو بالنسبة للأمانة في جعلها غير قادرة على الشروع في أنشطة جديدة تتصل بتقييم الفعالية.
    The FishCode Programme was also launching new activities to enhance stakeholder and fishery manager awareness of eco-labelling schemes. UN كما شرع برنامج مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك في أنشطة جديدة لزيادة وعي أصحاب المصلحة ومديري المصائد بخطط الوسم الإيكولوجي.
    Enhanced information on opportunities and legal requirements for the establishment of new activities in various sectors could assist potential investors. UN ويمكن مساعدة المستثمرين المحتملين من خلال تعزيز المعلومات المتعلقة بالفرص والشروط القانونية اللازمة للشروع في أنشطة جديدة في القطاعات المختلفة.
    (c) The Secretary-General is expected to initiate new activities for the Programme; UN )ج( توقع شروع اﻷمين العام في أنشطة جديدة من أجل البرنامج؛
    While most delegations support the need of UNIFEM to undertake new activities following the Fourth World Conference on Women, one delegation cautioned that UNIFEM should not have the authority to begin new projects until the Executive Board was informed of positive results of the new measures. UN وفي حين اتجه معظم الوفود إلى تأييد دخول الصندوق في أنشطة جديدة عقب انعقاد المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، حذر أحدها من اﻹذن للصندوق بالدخول في أنشطة جديدة ما لم يجر إبلاغ المجلس التنفيذي عن تحقيق نتائج إيجابية من تطبيق التدابير الجديدة.
    One speaker noted that UNDP was already authorized to begin to implement its global cooperation framework, but new activities should not be started until a further plan was presented and approved by the Executive Board. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مخول بالفعل بالبدء في تنفيذ إطاره للتعاون العالمي، ولكن لا ينبغي البدء في أنشطة جديدة إلا بعد عرض خطة أخرى على المجلس التنفيذي لكي يعتمدها.
    It was established to facilitate the start!up of new activities in favour of LDCs in UNCTADs four main areas, i.e. globalization and development; international trade in goods and services, and commodity issues; investment, enterprise development and technology; services infrastructure for development and trade efficiency. UN وأُنشئ الصندوق لتيسير الشروع في أنشطة جديدة لصالح أقل البلدان نمواً في مجالات عمل الأونكتاد الرئيسية الأربعة وهي العولمة والتنمية؛ والتجارة الدولية في السلع والخدمات وقضايا السلع الأساسية؛ والاستثمار وتطوير الشركات والتكنولوجيا؛ والهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة.
    The implications of this scenario for the Secretariat would be to render it unable to initiate new activities relating to effectiveness evaluation, to capacitybuilding and other technical and financial assistance work and to newly listed chemicals. UN 24 - وتتمثل دلالات هذا السيناريو بالنسبة للأمانة في جعلها غير قادرة على الشروع في أنشطة جديدة تتصل بتقييم الفعالية، وببناء القدرات وغير ذلك من أعمال المساعدات التقنية والمالية بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً.
    More efforts were needed at the regional and national levels to alleviate the transport problems faced by landlocked developing countries by mobilizing and involving all stakeholders and practitioners to speed up the implementation of measures already agreed upon and initiating new activities. UN ولزم بذل مزيد من الجهود على الصعيدين الإقليمي والوطني لتخفيف حدة مشاكل النقل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، عن طريق تعبئة وإشراك جميع أصحاب المصلحة والممارسين من أجل التعجيل بتنفيذ التدابير المتفق عليها بالفعل والشروع في أنشطة جديدة.
    It is a voluntary alliance of partners and acts both as a tool and a framework in which to enhance long-term cooperation and commitment, offering new opportunities to exchange results, network, initiate new activities and strengthen existing ones to improve the livelihoods of mountain people and protect mountain environments around the world. UN وهي تحالف طوعي للشركاء، وتعمل كأداة وإطار يتم من خلاله تعزيز التعاون والالتزام في الأجل الطويل، وتقدم فرصا جديدة لتبادل النتائج وللتواصل الشبكي والبدء في أنشطة جديدة وتعزيز الأنشطة القائمة بغرض تحسين سبل المعيشة لسكان الجبال وحماية البيئة الجبلية في العالم.
    25. The significant decline in available resources has tended to limit the capacity of the UNDP country programmes to adjust substantively to changing circumstances and/or to initiate new activities addressing themes and concerns of interest to the Governing Council. UN ٢٥ - ويميل الهبوط الكبير في الموارد المتوفرة الى تقييد البرامج القطرية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على التكيف موضوعيا مع الظروف المتغيرة و/أو البدء في أنشطة جديدة تتناول مواضيع ومسائل تهم مجلس الادارة.
    19. Apart from the problems relating to the rural and informal sectors in developing countries, an important aspect of policy that should be emphasized in all countries is the need to provide adequate safety nets for those adversely affected by economic change and to facilitate their redeployment into new activities. UN ١٩ - وعلاوة على هذه المشاكل المتصلة بالقطاعين الريفي وغير الرسمي في البلدان النامية، فإن جانبا مهما للسياسة ينبغي تأكيده في جميع البلدان هو ضرورة توفير ما يكفي من شبكات اﻷمان للمتضررين من جراء التغير الاقتصادي وتيسير إعادة توزيعهم في أنشطة جديدة.
    The Trust Fund, which came into operation in early 1997, will facilitate new activities in the four main areas of work of UNCTAD, namely: globalization and development; international trade in goods and services, and commodity issues; investment, enterprise development and technology; and services infrastructure for development and trade efficiency. UN وسوف يسهل الصندوق الاستئماني، الذي بدأ تشغيله في أوائل عام ١٩٩٧، البدء في أنشطة جديدة في أربعة مجالات رئيسية من مجالات عمل اﻷونكتاد وهي: العولمة والتنمية؛ والتجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية؛ والاستثمار وتنمية المشاريع والتكنولوجيا؛ والهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل الكفاءة في مجالي التنمية والتجارة.
    The adoption by the International Ministerial Conference of the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries should foster the implementation of agreed measures and initiate new activities in transit transport cooperation. UN ومن المرجح أن يؤدي اعتماد المؤتمر الوزاري الدولي لبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، إلى تعزيز تنفيذ التدابير المتفق عليها والشروع في أنشطة جديدة للتعاون في مجال النقل العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more