"في أننا" - Translation from Arabic to English

    • that we
        
    • we are
        
    • we'll
        
    • as we
        
    • of our
        
    • is that
        
    • we've
        
    • us
        
    We should pause a moment and consider that we are talking about human lives here, not just numbers. UN وينبغي لنا أن نتوقف لحظة ونتأمل في أننا نتحدث هنا عن أرواح بشرية، وليس مجرد أرقام.
    He's lost hope that we're ever going to get home so he's settling for a close copy of his old reality. Open Subtitles لقد فقد الأمل في أننا سنعود أبدأ إلى عالمنا لذا. فهو يريد الإستقرار في نسخة قريبة من واقعنا القديم
    The fact that we know nothing about each other proves we're married. Open Subtitles الحقيقة في أننا لانعرف شيئا عن بعضنا البعض ثبت بأننا متزوجّيــن
    There is no doubt that we have achieved significant progress, but we understand that it has been too slow and insufficient. UN ولا شك في أننا حققنا تقدماً كبيراً، ولكننا ندرك أنه كان بطيئاً للغاية وغير كافٍ.
    And that is why we are emphasizing the multifunctionality of agriculture. UN وهذا هو السبب في أننا نركز على تعدد وظائف الزراعة.
    I have no doubt that we will be contributing to a healthier tomorrow. UN ولا يساورني شك في أننا سوف نسهم في مستقبل حافل بمزيد من الصحة.
    There can be little doubt that we have established a solid foundation that allows us to envision new and exciting horizons. UN وما من شك في أننا قد أرسينا أساساً متيناً يسمح لنا بتصور آفاق جديدة ومحفزة.
    We have been very consistent on the point that we view it as an important event. UN وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما.
    It is our hope that we will have a candid and holistic debate on the global responses to the crises that currently affect our world. UN ويحدونا الأمل في أننا سنجري حوارا صريحا وكليا بشأن الاستجابات العالمية للأزمات التي تؤثر حاليا على عالمنا.
    We welcome the Summit's focus on victim assistance and trust that we will hear the voices of the survivors and work together to improve their lives. UN ونرحب بتركيز مؤتمر القمة على مساعدة الضحايا ونثق في أننا سنستمع إلى أصوات الناجين ونعمل معاً لتحسين حياتهم.
    That is why we continue to stand by the draft text for the fissile material cut-off treaty that we tabled in this body in 2006. UN وهذا هو السبب في أننا نواصل التمسك بمشروع النص الخاص بهذه المعاهدة والذي قدمناه إلى هذه الهيئة في عام 2006.
    we are sceptical that we can do a year from now what we cannot do now. UN يخامرنا الشك في أننا نقدر بعد عام من الآن على فعل ما لا نستطيعه الآن.
    There can be no doubt that we have underestimated the humanitarian challenges in Afghanistan. UN ولا شك في أننا قللنا من شأن التحديات الإنسانية في أفغانستان.
    There can be no argument with the fact that we are all stakeholders in seeking recovery from the crisis. UN ولا جدال في أننا جميعا أصحاب مصلحة في السعي إلى التعافي من الأزمة.
    I am confident that we are all united in our common purpose to strengthen the United Nations. UN وكلي ثقة في أننا متحدون جميعا في سبيل بلوغ الهدف المشترك المتمثّل في تعزيز الأمم المتحدة.
    When we meet in five years' time for the next review meeting, I sincerely hope that we will not have to ask that same question as those children asked at Rio. UN وإنني ﻵمل مخلصا في أننا حينما نجتمع في غضون خمسة أعوام، في اجتماع لاستعراض جديد، لن نكون بحاجة إلى أن نسأل نفس السؤال الذي سأله أولئك اﻷطفال في ريو.
    My Government is therefore strongly in favour of the position that we must correct the existing imbalances in the composition of the Security Council. UN ولذا تؤيد حكومتي تأييدا قويا الموقف المتمثل في أننا يجب علينا أن نصحح الاختلالات القائمة في تكوين مجلــس اﻷمــن.
    There is no doubt that we must make progress in that regard. UN وليس ثمة شك في أننا يجب أن نحرز تقدما في هذا الصدد.
    I doubt we'll find swordfish or sharks in the Great Lakes. Open Subtitles أشك في أننا سنعثر على تلك الأسماك في البحيرات العظيمة
    as we look back over the past year, I am sure we are all overwhelmed and humbled by a flood of thoughts and emotions. UN وأثق في أننا إذا ألقينا نظرة وراءنا على العام المنصرم، سيغلبنا فيض من الأفكار والعواطف التي نشعر بالتضاؤل إزاءها.
    There is no question of our threatening international peace and security. UN ولا يشك أحد في أننا لا نهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    is that why you girls want to go to New York? Open Subtitles هذا هو السبب في أننا نريد أن يذهب الى نيويورك؟
    Yeah, right now, I think we've got an even bigger zombie problem. Open Subtitles أجل، في الوقت الحالي، افكر في أننا نملك مشكلة أكبر
    In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. UN وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more