We should pause a moment and consider that we are talking about human lives here, not just numbers. | UN | وينبغي لنا أن نتوقف لحظة ونتأمل في أننا نتحدث هنا عن أرواح بشرية، وليس مجرد أرقام. |
He's lost hope that we're ever going to get home so he's settling for a close copy of his old reality. | Open Subtitles | لقد فقد الأمل في أننا سنعود أبدأ إلى عالمنا لذا. فهو يريد الإستقرار في نسخة قريبة من واقعنا القديم |
The fact that we know nothing about each other proves we're married. | Open Subtitles | الحقيقة في أننا لانعرف شيئا عن بعضنا البعض ثبت بأننا متزوجّيــن |
There is no doubt that we have achieved significant progress, but we understand that it has been too slow and insufficient. | UN | ولا شك في أننا حققنا تقدماً كبيراً، ولكننا ندرك أنه كان بطيئاً للغاية وغير كافٍ. |
And that is why we are emphasizing the multifunctionality of agriculture. | UN | وهذا هو السبب في أننا نركز على تعدد وظائف الزراعة. |
I have no doubt that we will be contributing to a healthier tomorrow. | UN | ولا يساورني شك في أننا سوف نسهم في مستقبل حافل بمزيد من الصحة. |
There can be little doubt that we have established a solid foundation that allows us to envision new and exciting horizons. | UN | وما من شك في أننا قد أرسينا أساساً متيناً يسمح لنا بتصور آفاق جديدة ومحفزة. |
We have been very consistent on the point that we view it as an important event. | UN | وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما. |
It is our hope that we will have a candid and holistic debate on the global responses to the crises that currently affect our world. | UN | ويحدونا الأمل في أننا سنجري حوارا صريحا وكليا بشأن الاستجابات العالمية للأزمات التي تؤثر حاليا على عالمنا. |
We welcome the Summit's focus on victim assistance and trust that we will hear the voices of the survivors and work together to improve their lives. | UN | ونرحب بتركيز مؤتمر القمة على مساعدة الضحايا ونثق في أننا سنستمع إلى أصوات الناجين ونعمل معاً لتحسين حياتهم. |
That is why we continue to stand by the draft text for the fissile material cut-off treaty that we tabled in this body in 2006. | UN | وهذا هو السبب في أننا نواصل التمسك بمشروع النص الخاص بهذه المعاهدة والذي قدمناه إلى هذه الهيئة في عام 2006. |
we are sceptical that we can do a year from now what we cannot do now. | UN | يخامرنا الشك في أننا نقدر بعد عام من الآن على فعل ما لا نستطيعه الآن. |
There can be no doubt that we have underestimated the humanitarian challenges in Afghanistan. | UN | ولا شك في أننا قللنا من شأن التحديات الإنسانية في أفغانستان. |
There can be no argument with the fact that we are all stakeholders in seeking recovery from the crisis. | UN | ولا جدال في أننا جميعا أصحاب مصلحة في السعي إلى التعافي من الأزمة. |
I am confident that we are all united in our common purpose to strengthen the United Nations. | UN | وكلي ثقة في أننا متحدون جميعا في سبيل بلوغ الهدف المشترك المتمثّل في تعزيز الأمم المتحدة. |
When we meet in five years' time for the next review meeting, I sincerely hope that we will not have to ask that same question as those children asked at Rio. | UN | وإنني ﻵمل مخلصا في أننا حينما نجتمع في غضون خمسة أعوام، في اجتماع لاستعراض جديد، لن نكون بحاجة إلى أن نسأل نفس السؤال الذي سأله أولئك اﻷطفال في ريو. |
My Government is therefore strongly in favour of the position that we must correct the existing imbalances in the composition of the Security Council. | UN | ولذا تؤيد حكومتي تأييدا قويا الموقف المتمثل في أننا يجب علينا أن نصحح الاختلالات القائمة في تكوين مجلــس اﻷمــن. |
There is no doubt that we must make progress in that regard. | UN | وليس ثمة شك في أننا يجب أن نحرز تقدما في هذا الصدد. |
I doubt we'll find swordfish or sharks in the Great Lakes. | Open Subtitles | أشك في أننا سنعثر على تلك الأسماك في البحيرات العظيمة |
as we look back over the past year, I am sure we are all overwhelmed and humbled by a flood of thoughts and emotions. | UN | وأثق في أننا إذا ألقينا نظرة وراءنا على العام المنصرم، سيغلبنا فيض من الأفكار والعواطف التي نشعر بالتضاؤل إزاءها. |
There is no question of our threatening international peace and security. | UN | ولا يشك أحد في أننا لا نهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
is that why you girls want to go to New York? | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا نريد أن يذهب الى نيويورك؟ |
Yeah, right now, I think we've got an even bigger zombie problem. | Open Subtitles | أجل، في الوقت الحالي، افكر في أننا نملك مشكلة أكبر |
In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. | UN | وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي. |