It is now widely suspected that they were executed by their captors. | UN | وهنالك اشتباه كبير حاليا في أنهم قد قتلوا على أيدي محتجزيهم. |
I... I never thought that they would follow her here. | Open Subtitles | لم أفكر أبداً في أنهم قد يتبعونها إلى هُنا |
You can't blame yourself for thinking that they ran the town. | Open Subtitles | لا تستطيع لوم نفسك للتفكير في أنهم يندفعون حول المدينة |
Those suspected of being proindependence activists were taken away. | UN | وأخذت المشتبه في أنهم مناضلين في سبيل الاستقلال. |
The investigation team of the VII Military District Command concluded that a number of security officers were suspected of having acted irresponsibly. | UN | وخلص فريق تحقيق القيادة العسكرية للمنطقة السابقة إلى أن عدداً من ضباط اﻷمن يشتبه في أنهم تصرفوا بطريقة غير مسؤولة. |
A patrol from counter-insurgency battalion 313 of the Peruvian Army was ambushed by alleged Sendero Luminoso terrorist criminals while travelling between the villages of Montero and Alto Pacae, a sector where the subversives had mined an area of approximately 200 metres. The patrol fought back. | UN | قام أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع بنصب كمين لدورية من جيش بيرو تابعة لكتيبة مكافحة التخريب رقم ٣١٣ عند تنقلها بين محلتي مونتيرو وألتو باكاي، في قطاع قام المنشقون بتلغيم منطقة منه تبلغ ٢٠٠ متر تقريبا. |
The reason they live alone is because they are cannibals. | Open Subtitles | السبب في أنهم يعيشون وحدهم لأنهم أكلة لحوم البشر |
Two days later, the three of them made statements, without the assistance of defence counsel, to the Special Kidnapping Investigation Unit, since it appears that they were suspected of having kidnapped a senator. | UN | وبعد ذلك بيومين، أدلى ثلاثتهم ببيانات، دون مساعدة من محام، للوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف، نظراً لأنه كان يُشتبه على ما يبدو في أنهم اختطفوا أحد أعضاء مجلس الشيوخ. |
Nevertheless, Norwegian forces may not hand over persons if there are specific grounds for suspecting that they will be subjected to torture or other inhumane treatment. | UN | غير أنه لا يجوز للقوات النرويجية أن تُسلِّم أشخاصاً إذا وُجِدت أسباب محددة للاشتباه في أنهم سيتعرضون للتعذيب أو لأي معاملة لا إنسانية. |
It might, however, be some consolation that they fell in the service of humanity and while working for a greater good. | UN | غير أنه قد يكون هناك بعض العزاء في أنهم سقطوا في سبيل خدمة الإنسانية وأثناء عملهم من أجل مصلحة أكبر. |
Ms. Njamba suspects that they were killed by Congolese militia. | UN | وتشتبه السيدة نجامبا في أنهم قتلوا على يد الميليشيا الكونغولية. |
Ms. Njamba suspects that they were killed by Congolese militia. | UN | وتشتبه السيدة نجامبا في أنهم قتلوا على يد الميليشيا الكونغولية. |
With five new, major, complex peacekeeping missions launched over the past year, and a sixth on the horizon, DPKO staff are performing heroically, but there is no doubt that they are stretched to the breaking point. | UN | وبالنظر لانطلاق خمس عمليات جديدة، وكبيرة، ومعقدة لحفظ السلام، في العام الماضي، والسادسة توشك على الانطلاق، فإن موظفي الإدارة يؤدون عملهم ببسالة. غير أنه ليس ثمة شك في أنهم في أشد حالات الإجهاد. |
It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. | UN | ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور. |
Tamils who are perceived as opposing the LTTE, including those suspected of being government informants, those who are active in other political parties, and even those occupying low-grade government positions, are at risk of assassination. | UN | والتاميل الذين يعتقد أنهم معارضون لنمور التاميل، بمن فيهم من يشتبه في أنهم مخبرون للحكومة والتاميل كناشطون في الأحزاب السياسية الأخرى وحتى من يتولون مناصب حكومية في رتب دنيا، معرضون لخطر الاغتيال. |
Those children were either captured from opposing forces during the conflict or suspected of being fighters or pro-Houthis. | UN | وأولئك الأطفال إما أسرى لدى القوات المتناحرة أثناء النزاع أو مشتبه في أنهم مقاتلون أو موالون للحوثيين. |
He would appreciate being informed of the motivation for any action taken against the security officers suspected of having acted irresponsibly. | UN | وسوف يقدر إبلاغه بدوافع أي تدبير يتخذ ضد ضباط اﻷمن المشتبه في أنهم تصرفوا بغير مسؤولية. |
In this case, they are suspected of having committed indiscriminate attacks on civilians, a war crime. | UN | وفي هذه الحالة يشتبه في أنهم شنوا هجمات عشوائية على المدنيين، مما يعتبر جريمة حرب. |
Twenty alleged Sendero Luminoso terrorist criminals entered Piscobamba, where they demanded food and money from the local authorities. | UN | أغار ٢٠ فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع على بيسكوبامبا حيث استولوا على أغذية ونقود من السلطات المحلية. |
That's why they are in a subclass of the ice giants. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنهم فئة فرعية من عمالقة الجليد |
You telephoned me that a Turkish woman and her children were missing and that a revenge killing was suspected. | UN | فقد اتصلت بي هاتفيا لتبلغني باختفاء امرأة تركية وأطفالها، وبأنه يشتبه في أنهم تعرضوا لعملية قتل انتقامية. |
I would suggest vampires, but... I doubt they'll cooperate. | Open Subtitles | أود أن أقترح مصاصي الدماء ولكن أشك في أنهم سوف يتعاونون |