that the Council as it is does not represent the current realities of the twenty-first century is no longer debatable. | UN | ولم يعد هناك من يجادل في أن المجلس بحالته لا يمثل الحقائق الراهنة في القرن الحادي والعشرين. |
There is no question that the Council has played an extremely important role since the creation of the United Nations in 1945. | UN | وما من شك في أن المجلس يقوم بدور هام للغاية منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945. |
Her delegation hoped that the Council would strengthen its cooperation with the relevant institutions in order to better fulfil its mandate under the Charter. | UN | وتثق الصين في أن المجلس سيعزز تعاونه مع المؤسسات المختصة بغية الوفاء على نحو أفضل بولايته المحددة له في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
For the record, we believe that the problem with the Security Council has never been that the Council was anti-Israel. | UN | للعلم به وتسجيله، نعتقد أن المشكلة مع مجلس الأمن لم تتمثل يوما في أن المجلس معادٍ لإسرائيل. |
In reply, other delegations asked about the legal basis that enabled the Office of Legal Affairs to rule that the Council was not a relevant organ. | UN | ورداً على ذلك، سألت وفود أخرى عن الأساس القانوني الذي مكَّن مكتب الشؤون القانونية من البت في أن المجلس ليس هيئة ذات صلة. |
In reply, other delegations asked about the legal basis that enabled the Office of Legal Affairs to rule that the Council was not a relevant organ. | UN | ورداً على ذلك، سألت وفود أخرى عن الأساس القانوني الذي مكَّن مكتب الشؤون القانونية من البت في أن المجلس ليس هيئة ذات صلة. |
The report's contents confirm the indisputable fact that the Council is carrying out an enormous amount of work towards maintaining international peace and security. | UN | وتؤيد محتويات التقرير الحقيقة التي لاخلاف عليها في أن المجلس يقوم بقدر هائل من العمــل فـي سبيل حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
It is not that the Council does not have a sense of what should be done; rather, the problem is the absence of a rapid-intervention capability. | UN | ولا يتمثل اﻷمر في أن المجلس سيعوزه الاحساس بما ينبغي عمله، وإنما المشكلة باﻷحرى هي الافتقار الى القدرة على التدخل السريع. |
There should be no doubt that the Council is still at the beginning of a long road and that a lot has yet to be done with a view to democratizing its work. | UN | وينبغي ألا يكون هناك أي شك في أن المجلس لا يزال في بداية طريق طويل وأن هناك الكثير مما يجب القيام به فيما يتعلق بإضفاء الصبغة الديمقراطية على عمله. |
We share his view that the Council should deal with economic and social processes, which have an impact on peace and security, just as energetically as it works to resolve political issues. | UN | ونشاركه الرأي في أن المجلس ينبغي أن يتناول العمليات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على السلم واﻷمن، بنفس النشاط الذي يعمل به على تسوية المسائل السياسية. |
In this regard, I have no doubt that the Council, following the precise instructions of the President, will act to strengthen the institutions of the public security sector through a broad restructuring that will bring greater coherence to government policies. | UN | وفي هذا الصدد، لا يساورني الشك في أن المجلس سيعمل، مهتديا بتعليمات الرئيس المحددة، على تعزيز مؤسسات قطاع اﻷمن العام بعملية إعادة تشكيل عامة تضفي المزيد من التماسك على سياسات الحكومة. |
Concern about the Security Council's role also rested on the premise that the Council was a political body whose actions were therefore wholly suspect, while individual Governments and personnel of the court were objective and non-political. | UN | ٥٤ - وقال إن القلق بشأن دور مجلس اﻷمن يكمن أيضا في أن المجلس هيئة سياسية ولذا فإجراءاته كلها تكون موضع شك بينما آحاد الحكومات وموظفو المحكمة يتسمون بالموضوعية وبطابع غير سياسي. |
In fact, we have no doubt that the Council, OAU and the international community at large will view this latest Sudanese move as nothing else but a continuation of Sudanese prevarication in an attempt to evade the demand of the Council that it knows it should, and can, meet. | UN | إذ أننا لا نشك في حقيقة اﻷمر في أن المجلس ومنظمة الوحدة الافريقية والمجتمع الدولي عموما سينظرون الى هذا السلوك السوداني اﻷخير ليس سوى استمرار للمراوغات السودانية لمحاولة التهرب من طلب المجلس الذي يعرف بأنه ينبغي بل ويمكن أن يفي به. |
So now, the issue is, all right, where do we go from here? It is the position of the United States delegation that the Council should not simply adopt resolution after resolution -- which are all one-sided -- but that the Council should insist that, again, the road map is the way to peace. | UN | ولذا فالمسألة الآن هي، حسنا إلى أين نتجه من هنا؟ ويتمثل موقف وفد الولايات المتحدة في أن المجلس لا ينبغي أن يكتفي باتخاذ القرار تلو القرار، وكلها منحازة لأحد الجانبين، بل ينبغي أن يصر المجلس من جديد على أن خارطة الطريق هي الطريق إلى السلام. |
32. While expressing the hope that the Council's recent action would go a long way towards easing the current situation, his delegation trusted that the Council would not hesitate to respond speedily and effectively in the event of any further breach of the peace by the RUF and its internal and external allies. | UN | 32 - واختتم حديثه قائلا إن وفده يعرب عن أمله في أن يقطع الإجراء الأخير للمجلس شوطا بعيدا نحو إحداث انفراج في الوضع الراهن، وفي الوقت نفسه يعلن ثقته في أن المجلس لن يتردد في الرد بسرعة وفعالية في حالة وقوع أي انتهاك للسلام من جانب الجبهة المتحدة الثورية وحلفائها في الداخل والخارج. |
5. The Secretary-General trusts that the Council will concur with this proposal, which is in accordance with his intention to achieve a stronger and more unified programme to improve and to make the most effective use of the resources available. | UN | ٥ - ويثق اﻷمين العام في أن المجلس سيوافق على اقتراحه، الذي يتماشى مع اعتزامه التوصل الى برنامج أقوى وأكثر توحدا لتحسين الموارد المتاحة واستغلالها على النحو اﻷكثر فعالية . |
44. Lastly, he expressed the hope that the Council would, in formulating its future activities, take into account the criticisms of its work so that it could truly serve the cause of human rights, in all situations and in all countries. | UN | 44 - وفي الختام، أعرب المتحدث عن الأمل في أن المجلس سيضع في الاعتبار، في إطار أنشطته في المستقبل، الانتقادات الموجهة إلى أعماله لكي يستطيع أن يكون في خدمة حقوق الإنسان مهما كان الوضع ومهما كانت البلدان المعنية. |