"في أن تؤخذ" - Translation from Arabic to English

    • would be taken
        
    In past years, we have expressed our hope that our concerns would be taken into due consideration. UN وفي الأعوام السابقة، أعربنا عن أملنا في أن تؤخذ شواغلنا في الاعتبار على النحو الواجب.
    He welcomed the efforts to amend the Refugees Act and hoped that those important aspects would be taken into account. UN وأشاد السيد كالين بالجهود المبذولة لتعديل قانون اللاجئين وأعرب عن أمله في أن تؤخذ جميع هذه الجوانب الهامة في الاعتبار.
    It also hoped that the Working Party's views would be taken properly into consideration. UN ويأمل وفده أيضاً في أن تؤخذ وجهات نظر الفرقة العاملة في الاعتبار على نحو صحيح.
    He hoped that the positive elements of the Commission would be taken into account in the creation of and transition to a Human Rights Council. UN وأعرب عن أمله في أن تؤخذ العناصر الإيجابية للمفوضية في الحسبان عند تشكيل مجلس لحقوق الإنسان والتحول إليه.
    The Group hoped that the proposals would be taken into consideration in the implementation of the Business Plan. UN وقال ان المجموعة تأمل في أن تؤخذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في تنفيذ خطة الأعمال.
    It was to be hoped that in selecting the options to be included in the plebiscite, the experience of the United States Virgin Islands would be taken into account. UN وأعرب عن أمله في أن تؤخذ بعين الاعتبار تجربة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في اختيار الخيارات الواردة في الاستفتاء.
    He hoped the recommendations would be taken into account in order to enhance further the role of the Resident Representative in Malawi. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤخذ التوصيات في الاعتبار عملا على زيادة تعزيز دور الممثل المقيم في ملاوي.
    A third delegation expressed the hope that lessons learned from the previous programme would be taken into account in the implementation of the proposed programme. UN وأعرب وفد ثالث عن اﻷمل في أن تؤخذ الدروس المستخلصة من البرنامج السابق في الاعتبار في تنفيذ البرنامج المقترح.
    A third delegation expressed the hope that lessons learned from the previous programme would be taken into account in the implementation of the proposed programme. UN وأعرب وفد ثالث عن اﻷمل في أن تؤخذ الدروس المستخلصة من البرنامج السابق في الاعتبار في تنفيذ البرنامج المقترح.
    He hoped that the views put forward by the Russian Federation during the informal consultations would be taken into account in future consideration of the issue and that ICSC would review its recommendations accordingly. UN وأعرب عن أمله في أن تؤخذ اﻵراء التي أبداها الاتحاد الروسي أثناء المشاورات غير الرسمية في الاعتبار عند النظر في المسألة مستقبلا، وفي أن تعيد لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في توصياتها وفقا لذلك.
    The systemic problem of peacekeeping financing must be resolved, and his delegation hoped that the negative effects of persistent failure to pay would be taken seriously by those States which had the capacity to pay but had delayed doing so. UN وأضاف أنه يجب حل مشكلة تمويل عمليات حفظ السلام المنهجية، وإن وفد بلده يأمل في أن تؤخذ الآثار السلبية لعدم سدادها باستمرار بجدية من قبل البلدان التي تملك القدرة على السداد، لكنها تأخرت في ذلك.
    Her delegation had commented extensively on the finalized guidelines at the sixty-sixth session of the Sixth Committee and hoped that its views would be taken into account in any future work related to the topic. UN وكان وفد بلدها قد علق باستفاضة على مشروع المبادئ التوجيهية النهائي في الدورة السادسة والستين للجنة السادسة ويأمل في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة بشأن الموضوع.
    The least developed countries were looking forward to the 2012 Rio Conference with great expectations, and he hoped that their input would be taken into account in the preparatory process. UN واختتم قائلاً إن أقل البلدان تقدّماً تتطلّع إلى مؤتمر ريو المزمع عقده في سنة 2012 بكثير من التوقّعات، واختتم قائلاً إنه يأمل في أن تؤخذ إسهاماتها في الحسبان في العملية التحضيرية.
    The representative of Brazil expressed her Government's honour at having hosted the fifth session of the Forum and the hope that its contribution would be taken into account in the future work of UN-Habitat. UN وأعربت ممثلة البرازيل عن تشرف حكومتها باستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي وعن الأمل في أن تؤخذ مساهماتها في الاعتبار فيما يقوم به موئل الأمم المتحدة من أعمال في المستقبل.
    The Special Rapporteur welcomed the initiative and the fact that an open public debate on the draft law was taking place, and expressed his wish that the public's views would be taken into consideration in the elaboration of the law. UN ورحب بالمبادرة والنقاش العام المفتوح بشأن مشروع القانون. وأعرب عن رغبته في أن تؤخذ آراء الجمهور بعين الاعتبار لدى صياغة القانون.
    21. He had also hoped that the interests and legitimate rights of all States would be taken into consideration in the Rome Statute. UN ١٢ - وأعرب عن أمله في أن تؤخذ بعين الاعتبار مصالح كافة الدول وحقوقها المشروعة في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    The representative of the Institute expressed the hope that these would be taken into account when deciding on specific protection measures in those countries. UN وأعرب ممثل المعهد عن أمله في أن تؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار لدى البت في تدابير الحماية المحدَّدة التي يتعين اتخاذها في هذه البلدان.
    It hoped that these factors would be taken into account in the scale to be adopted for 2004-2006. UN وأعربت عن أملها في أن تؤخذ هذه العوامل بعين الاعتبار عند وضع الجدول الذي سيعتمد للفترة 2004-2006.
    He trusted that the Advisory Committee's comments would be taken into account in the preparation of future budgets for UNMIK and other peacekeeping operations. UN وأعرب عن أمله في أن تؤخذ تعليقات اللجنة الاستشارية في الحسبان لدى أعداد ميزانيات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعمليات حفظ السلام الأخرى.
    He hoped that the Office's findings and recommendations on UNPF would be taken into account in the planning of future peacekeeping missions. UN ثم أعرب عن أمله في أن تؤخذ نتائج وتوصيات المكتب المتعلقة بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في الاعتبار عند تخطيط بعثات حفظ السلام في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more