Turkey wished to see a sustainable increase in the Libyan Arab Jamahiriya's determination to improve human rights. | UN | وأبدت تركيا رغبتها في أن ترى زيادة مستمرة في تصميم الجماهيرية العربية الليبية على تعزيز حقوق الإنسان. |
Malaysia therefore, would like to see the absolute removal of the embargo. | UN | ولهذا، ترغب ماليزيا في أن ترى رفع هذا الحصار بشكل كامل. |
She hoped to see progress in the next report for all segments of the population. | UN | وتأمل في أن ترى تحقيق التقدم في التقرير التالي بالنسبة إلى جميع شرائح السكان. |
She hoped to see how the remaining challenges to the implementation of the Convention would be addressed. | UN | وقالت إنها تعرب عن الأمل في أن ترى التصدي للتحديات الباقية أمام تنفيذ الاتفاقية. |
Japan strongly hopes to see such universal values as democracy and human rights realized in every corner of the world and the systems enabling the realization of such values developed. | UN | وتأمل اليابان بشدة في أن ترى قيم عالمية كالديمقراطية وحقوق الإنسان وقد عمت جميع أرجاء العالم وأن ترى النظم التي تمكِّن من إعمال هذه القيم قد تطورت. |
Delegations noted that they hoped to see further collaboration with the regional commissions in the implementation of the programmes and projects under the RCF. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن ترى مزيدا من التعاون مع اللجان اﻹقليمية في تنفيذ البرامج والمشاريع الواردة في إطار التعاون اﻹقليمي. |
Individual countries, mainly in Africa, may begin to see the benefits of this new initiative in 1997. | UN | وقد تبدأ بلدان منفردة، وبصورة رئيسية في أفريقيا، في أن ترى منافع هذه المبادرة الجديدة في عام ١٩٩٧. |
Algeria expressed its wish to see a permanent representation in Geneva of the group of the Pacific Islands. | UN | 24- وأعربت الجزائر عن رغبتها في أن ترى تمثيلاً دائماً في جنيف لمجموعة جزر المحيط الهادئ. |
She hoped to see some real progress in the following year on the implementation of the capital master plan. | UN | وهي تأمل في أن ترى في العام القادم تحقيق بعض التقدم في تنفيذ المخطط العام. |
It did not wish to see its peacekeepers left without resources after that date. | UN | وهي لا ترغب في أن ترى قوات حفظ السلام التابعة لها وقد تُركت بدون موارد بعد ذاك التاريخ. |
We understand that some States would wish to see additional and more extensive arms control measures. | UN | ونحن نتفهم رغبة بعض الدول في أن ترى تدابير إضافية وأوسع نطاقاً تُتَّخَذُ في مجال تحديد الأسلحة. |
With attractive legislation in place for foreign investors and large industrial projects underway, the Government is hoping to see great change. | UN | وتأمل الحكومة في أن ترى تغيرا كبيرا مع وجود تشريعات مغرية للمستثمرين الأجانب ومشاريع صناعية كبيرة قيد التنفيذ. |
It is most unfortunate, however, that some States seem unwilling to see those issues even deliberated. | UN | ومع ذلك، من المؤسف للغاية أن بعض الدول تبدو غير راغبة حتى في أن ترى تلك القضايا تناقش. |
She hoped to see more coverage of those areas in the next report. | UN | وأعربت عن أملها في أن ترى تغطية أشمل لهذه المناطق في التقرير التالي. |
She wished to see the competency of WTO in trade continue to be of benefit to developing countries. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن ترى كفاءة منظمة التجارة العالمية في مجال التجارة مستمرة في إفادة البلدان النامية. |
For this reason, Russia, like most other countries, is keen to see these problems resolved as swiftly as possible. | UN | ولهذا السبب، ترغب روسيا، على غرار معظم البلدان الأخرى في أن ترى حلاً لهذه المشكلات بأسرع ما يمكن. |
Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | والنرويج تأمل في أن ترى البدء الباكر بزيادة التفاوض حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية. |
Norway hopes to see the early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | والنرويج تأمل في أن ترى البدء الباكر بزيادة التفاوض حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية. |
It hoped to see further sustained efforts to promote and protect all fundamental rights and freedoms. | UN | وقالت إنها تأمل في أن ترى المزيد من الجهود المتواصلة لتعزيز جميع الحقوق والحريات الأساسية وحمايتها. |
Member States had an obvious interest in seeing that the Fund's earnings were at least comparable with the market return. | UN | ومن الواضح أن للدول اﻷعضاء مصلحة في أن ترى عائدات الصندوق قابلة للمقارنة مع عائد السوق. |
♪ wish you could see this life I lead ♪ | Open Subtitles | ♪ ترغب في أن ترى هذه الحياة أقود ♪ |