Provide information on whether Kuwait wishes to become a party to the Optional Protocol to the Convention against Torture. | UN | الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب |
This is a fact that cannot be challenged. Israel has not declared its intention to become a party to the NPT. | UN | وهذه حقيقة لا يمكن الطعن فيها، ﻷن اسرائيل لم تعلن عن نيتها في أن تصبح طرفا في تلك المعاهدة. |
We hope members will support Armenia in its willingness to become a full member of the Conference on Disarmament. | UN | ونرجو أن يؤيد اﻷعضاء أرمينيا في رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
The Scientific Committee had taken the position that it functioned efficiently with its current size although it welcomed in principle the interest of some States in becoming members. | UN | وقد اتخذت اللجنة الموقف بأنها تؤدّي وظيفتها بشكل فعّال بحجمها الحالي رغم أنها ترحّب من ناحية المبدأ باهتمام بعض الدول في أن تصبح أعضاء بها. |
These initiatives demonstrate our honest desire for North Korea to become an integrated, responsible member of the international community. | UN | وتدلل هذه المبادرات على رغبتنا المخلصة في أن تصبح كوريا الشمالية عضوا مسؤولا ومندمجا في المجتمع الدولي. |
Last year I announced at this Conference my Government's firm decision to become a party to the Convention. | UN | وقد أعلنتُ في العام الماضي في هذا المؤتمر، عن قرار حكومتي الحازم في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية. |
The Committee should carefully study the reasons behind the hesitation of many States to become parties to the Convention. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
We aspire to become a regional communications, aviation and tourism hub. | UN | وتأمل تايلند في أن تصبح مركزا إقليميا للاتصالات والطيران والسياحة. |
His Government hoped to become a member of the Scientific Committee and had the capacity to share and contribute expertise. | UN | وقال إن حكومته تأمل في أن تصبح عضوا باللجنة العلمية وأن لديها القدرة على تقاسم الخبرات والإسهام بها. |
The mayor's wife can't wait to become a client. | Open Subtitles | زّوجة المحافظ لا تتردد في أن تصبح عميلة. |
Private companies wishing to become official sponsors of the Decade and to use the Decade's tag symbol are invited to contribute to the Fund. | UN | وتوجَّه الدعوة إلى الشركات الخاصة الراغبة في أن تصبح راعية رسمية للعِقد وأن تستخدم رمز العِقد، إلى المساهمة في الصندوق. |
States members and States desiring to become members of the Committee | UN | الدول الأعضاء في اللجنة والدول الراغبة في أن تصبح أعضاء فيها |
Moreover, we fully support the right of Palestine to become a full member of the community of nations. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن نؤيد تأييدا كاملاً حق فلسطين في أن تصبح عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي. |
In that spirit, Cambodia supports the rights of Palestine to become a full Member of the United Nations at this session of the General Assembly. | UN | وبتلك الروح، تدعم كمبوديا حق فلسطين في أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، خلال دورة الجمعية العامة هذه. |
A State was free to become a party to a treaty or not and, if it did, it might do so with a conditional interpretative declaration. | UN | فالدولة حرة في أن تصبح طرفا في أي معاهدة أو ألا تصبح كذلك، وإذا فعلت، فقد تفعل ذلك مع إعلان تفسيري مشروط. |
What these two scenarios have in common, and what allows them to be considered together, is that the successor State has a choice as to whether or not to become a party to the treaty. | UN | وفي كلتا الحالتين، تملك الدولة الخلف الخيار في أن تصبح أو لا تصبح طرفا في المعاهدة، مما يسمح بمعالجة الحالتين معا. |
Success will be contingent on the continued ability of UNICEF to assess its performance in becoming a champion for gender equality, as outlined in its Mission Statement, and to strategically address the recognized challenges. | UN | وسيتوقف تحقيق النجاح على استمرار قدرة اليونيسيف على تقييم أدائها في أن تصبح من مناصري المساواة بين الجنسين، كما هو موضح في بيان مهمتها، وعلى معالجة التحديات المحدَّدة بشكل استراتيجي. |
Indeed, should that proposal be approved, the United States would have very little interest in becoming a party to the convention. | UN | وفي الحقيقة، إذا قبل هذا الاقتراح، فإن الولايات المتحدة لن تكون معنية في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية. |
It aims to improve its own efficiency and effectiveness to assist the United Nations system in becoming a stronger force for the benefit of the people and countries of the world. | UN | ويستهدف تحسين كفاءته وفعاليته الخاصة من أجل مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب وبلدان العالم. |
Such an initiative would also contribute to the Organization's goal of becoming more environmentally friendly. | UN | وستسهم هذه المبادرة أيضا في تحقيق هدف المنظمة في أن تصبح أقل إضرارا بالبيئة. |
There is always a risk that such groups may become active again. | UN | وهناك دائما الخطر المتمثل في أن تصبح هذه التنظيمات نشطة مرة أخرى. |
The High Commissioner has noted the interest shown by legislators in Colombia's becoming a party to this instrument. | UN | وكانت المفوضة السامية قد نوهت بما أبداه المشرعون من اهتمام في أن تصبح كولومبيا طرفاً في هذا الصك. |
Those delegations expressed the view that emphasis should be placed on encouraging States to give serious consideration to becoming party to those treaties in the coming years. | UN | ودعت تلك الوفود إلى التشديد على تشجيع الدول على أن تفكر بجدية في أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدة في السنوات المقبلة. |
Or where your dreams of being a superstar came true? | Open Subtitles | أو حيث تتحقق أحلامك في أن تصبح نجماً مشهوراً؟ |