"في أن يستمر" - Translation from Arabic to English

    • would continue to be
        
    • it would continue
        
    • to see grow
        
    • that he would continue
        
    • would continue and
        
    It hoped that the methodology would continue to be improved. UN وقال إن وفده يأمل في أن يستمر تحسن المنهجية.
    She hoped that would continue to be the case. UN وأعربت عن أملها في أن يستمر الحال كذلك.
    He welcomed the encouraging steps that had been taken by the Albanian Government in the educational field and expressed the hope that such policies would continue to be pursued. UN ورحب بالخطوات المشجعة التي اتخذتها حكومة ألبانيا في مجال التعليم معربا عن أمله في أن يستمر انتهاج مثل هذه السياسات.
    She said that the secretariat was pleased with this growing interaction and hoped that it would continue to improve. UN وذكرت أن الأمانة سعيدة بهذا التفاعل المتزايد وأعربت عن أملها في أن يستمر تحسنه.
    He welcomed the growing practice of informal consultations between the Secretary-General and troop contributing countries and hoped that it would continue. Given the nature of the decisions, the consultations should be on a tripartite basis and involve also the Security Council, in accordance with the universally accepted principles of transparency and accountability. UN ورحب باللجوء المتزايد إلى المشاورات غير الرسمية بين اﻷمين العام والبلدان المساهمة بقوات، وأعرب عن أمله في أن يستمر ذلك قائلا إنه في ضوء طبيعة هذه القرارات، ينبغي أن تكون المشاورات على أساس ثلاثي بحيث تضم مجلس اﻷمن أيضا، وذلك وفقا لمبدأي الوضوح والمساءلة المقبولين عالميا.
    They were especially pleased with the integration of volunteerism in some twenty United Nations development assistance frameworks, a trend they hoped to see grow in the future. UN وأعربت الوفود عن سرورها بشكل خاص بإدماج العمل التطوعي في نحو 20 إطارا من أطر عمل الأمم المتحدة الإنمائية، وهو اتجاه أعربت عن أملها في أن يستمر في المستقبل.
    His delegation also welcomed the High Commissioner's initiative to establish links with various bodies within the United Nations system in related fields and hoped that he would continue to be guided by the principles of non-selectivity and objectivity in human rights activities. UN وأضاف أن وفده يرحب أيضا بمبادرة المفوض السامي الرامية إلى إقامة روابط مع هيئات مختلفة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات متصلة، وأعرب عن أمله في أن يستمر المفوض السامي في الاسترشاد بمبدأي عدم الانتقائية والموضوعية لدى اضطلاعه بأنشطة حقوق الانسان.
    He hoped that that trend would continue and spread throughout the Organization. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا اﻹتجاه وأن ينتشر في المنظمة.
    His delegation also hoped that technological innovations would continue to be implemented, thereby reducing the number of General Service posts. UN وأعرب عن أمل وفده أيضا في أن يستمر استعمال المبتكرات التكنولوجية، مما يخفض عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة.
    He hoped that the rationale which had been used thus far would continue to be applied. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر العمل بالمعيار الذي طبق حتى اﻵن.
    He welcomed that recommendation, and hoped that the financing of UNFICYP would continue to be streamlined and that Member States and the Secretariat would continue to work together to that end, in the interests of all parties concerned. UN وأعرب المتكلم عن ترحيبه بهذه التوصية وأمله في أن يستمر ترشيد اجراءات تمويل هذه القوة وأن يتواصل في هذا الصدد بذل الجهود المشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لما فيه مصلحة جميع اﻷطراف المعنية.
    Bearing in mind the large number of trust funds that had been created, however, the Group hoped that available trust funds would continue to be used effectively. UN بيد أنه بالنظر إلى العدد الكبير من الصناديق الاسئمانية التي أنشئت، فإنَّ المجموعة تعرب عن أملها في أن يستمر استخدام الصناديق الاسئمانية المتاحة على نحو فعّال.
    He was concerned by the decreasing response to appeals for humanitarian funding in the Occupied Palestinian Territory and trusted that adequate resources would continue to be provided for those urgent needs as long as was necessary. UN وأعرب عن قلقه لتضاؤل الاستجابة للنداءات الخاصة بالتمويل الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأعرب عن ثقته في أن يستمر تقديم موارد كافية لتلبية هذه الاحتياجات العاجلة طالما كانت ضرورية.
    His delegation trusted that the assistance so necessary to enable developing countries to participate and benefit from the Programme's activities would continue to be forthcoming. UN وقال إن وفده يأمل في أن يستمر تقديم المساعدة التي تعتبر ضرورة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في أنشطة البرنامج والإفادة منها.
    It would express its appreciation for the efforts made by the host country and its hope that the issues raised at the meetings of the Host Country Committee would continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law. UN وتعرب الجمعية عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن يستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقاً للقانون الدولي.
    It was pleased that consensus had emerged on the new topics for the sixth session and hoped that it would continue in future meetings. UN وأعربت عن سرورها للتوصل إلى توافق آراء بشأن المواضيع الجديدة التي ستُناقش في الدورة السادسة، وعن أملها في أن يستمر توافق الآراء في الجلسات المقبلة.
    Noting the cooperation that had taken place over the past 15 years towards a common goal, he hoped that it would continue in the same spirit. He wished all participants success in their deliberations at the Meeting and an enjoyable stay in Rome. UN ولدى ملاحظة التعاون الذي تم خلال الـ 15 سنة الماضية باتجاه هدف مشترك، أعرب عن أمله في أن يستمر ذلك متحلياً بذات الروح، وتمنى لجميع المشاركين النجاح في مداولاتهم في الاجتماع، وإقامة ممتعة في روما.
    74. The Palestine Information Programme of the Department of Public Information was commendable and his delegation hoped that it would continue until a just and equitable solution to the question of Palestine was achieved. UN 74 - أنثى على برنامج فلسطين الإعلامي التابع لإدارة الإعلام وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا البرنامج إلى حين تحقيق حل عادل ومنصف لقضية فلسطين.
    They were especially pleased with the integration of volunteerism in some twenty United Nations development assistance frameworks, a trend they hoped to see grow in the future. UN وأعربت الوفود عن سرورها بشكل خاص بإدماج العمل التطوعي في نحو 20 إطارا من أطر عمل الأمم المتحدة الإنمائية، وهو اتجاه أعربت عن أملها في أن يستمر في المستقبل.
    The Committee took note of the appointment on 21 September 1999 of Terje Rød-Larsen as the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority and expressed the hope that he would continue to serve as a focal point for the various forms of United Nations assistance to the Palestinian people. UN وتحيط اللجنة علما بتعيين تيرجي رود - لارسين في ١٢ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ منسقا خاصا لﻷمم المتحدة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وممثلا شخصيا لﻷمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وأعربت عن اﻷمل في أن يستمر في العمل بصفته جهة التنسيق لمختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني.
    The Committee took note of the appointment on 21 September 1999 of Terje Rød-Larsen as the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority and expressed the hope that he would continue to serve as a focal point for the various forms of United Nations assistance to the Palestinian people. UN وتحيط اللجنة علما بتعيين تيرجي رود - لارسين في ١٢ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ منسقا خاصا لﻷمم المتحدة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وممثلا شخصيا لﻷمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وأعربت عن اﻷمل في أن يستمر في العمل بصفته جهة التنسيق لمختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني.
    The SBI and SBSTA Chairs were pleased to note that collaboration among the expert groups had become a good practice in the implementation of each group's work programme and hoped this collaboration would continue and even be enhanced in the coming years. UN وقد سَرَّ رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن يلاحظا أن التعاون بين أفرقة الخبراء أصبح ممارسة جيدة في تنفيذ برنامج عمل كل فريق وأعربا عن أملهما في أن يستمر هذا التعاون بل يتعزز في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more