"في أن يصبح" - Translation from Arabic to English

    • to become
        
    • in becoming
        
    • of becoming
        
    • becoming a
        
    • would become
        
    It wished to become a member of UNCITRAL in the near future. UN وهو يرغب في أن يصبح عضوا في الأونسترال في المستقبل القريب.
    Until now he lived in comfort of desire to become my son-in-law. Open Subtitles لغاية الآن فهو يعيش في راحة رغبة في أن يصبح صهري
    It was time to take stock of the situation; the right of the Territory to become a sovereign, independent and responsible nation should not be postponed any longer. UN وقد حان الوقت لتقييم الوضع؛ وينبغي عدم تأجيل حق الإقليم في أن يصبح أمة ذات سيادة ومستقلة ومسؤولة لفترة أطول من هذا.
    Most importantly, the meeting contributed significantly to tracing a way forward, and thus succeeded in becoming more than a " stock-taking exercise " of the process. UN والأهم من ذلك، أن الاجتماع ساهم بشكل كبير في رسم طريق للمضي قدماً، ونجح بالتالي في أن يصبح أكثر من مجرد تقييم للعملية.
    If the Special Rapporteur follows the maximalist tendency, he runs the risk of reducing the draft Code to a mere exercise in style, with no chance of becoming an applicable instrument. UN فاتباع الاتجاه المغالي، من شأنه أن يجعل مشروع المدونة مجرد تدبيج للقول، لا حظ له في أن يصبح صكا قابلا للتطبيق.
    His own country, an early participant in UNCITRAL and more recently a recipient of valuable technical assistance, was interested in becoming a member. UN وبلده الذي شارك في عمل اللجنة في مراحلها الأولى وتلقى مؤخرا مساعدة تقنية قيِّمة منها يرغب في أن يصبح عضوا فيها.
    Prior to the 1st August 1989 persons who wished to become citizens of Malta could do so if they qualify: UN قبل 1 آب/أغسطس 1989 أمكن للشخص الراغب في أن يصبح مواطن مالطة أن يفعل ذلك إذا استوفى شرط:
    That said, as with any international negotiations, if a country does not wish to become a party to the treaty or if, once the treaty is finally ready, a country still does not wish to be a party, there is nothing to prevent this. UN ذلك، وكما هو الحال في أي مفاوضاتٍ دولية، إن لم يرغب بلد في أن يصبح طرفاً في المعاهدة أو إن كان لا يزال، بعد أن أصبحت المعاهدة جاهزة أخيراً، غيرَ راغبٍ في أن يكون طرفاً فيها، فلا مانع لذلك.
    If we sincerely wish the dialogue to become a new paradigm in international relations, it must transcend the stage of negative tolerance and become firmly committed to positive cooperation. UN وإذا كانت هناك رغبة صادقة في أن يصبح الحوار نموذجا جديدا في العلاقات الدولية، فينبغي عليه أن يتجاوز مرحلة التسامح السلبي وأن يلتزم بعزم بالتعاون الايجابي.
    The delegation added that it was gratified to hear that the Fund did not wish to become a frontline humanitarian assistance agency. UN وأضاف الوفد أنه قد سره أن علم بأن الصندوق لا يرغب في أن يصبح من وكالات الخط اﻷول في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Since 2000, a graduate who desires to become a judge has been required to complete a course conducted by the Institute. UN ومنذ عام 2000، يُطلب إلى الخريج الذي يرغب في أن يصبح قاضياً أن يكمل دورة ينظمها المعهد.
    A person who is or who desires to become a national of a foreign country may be released from his or her Danish nationality. UN يجـوز إخلاء أي شخص، يكون مواطنا في بلد أجنبـي أو يرغـب في أن يصبح مواطنا لبلد أجنبي، من جنسيتـه الدانمركية.
    My office was also successful in assisting the State Veterinary Institute to become operational and so fulfil its international reporting requirements. UN كما وفق مكتبي في مساعدة معهد الدولة للطب البيطري في أن يصبح معهدا يشتغل ويستوفي شروط الإبلاغ الدولي.
    Exactly how hard would it be to become a foster parent? Open Subtitles مامدى الصعوبة تحديداً في أن يصبح المرء والداً بالتبني؟
    First, for usurping the Royal Arms, which gives rise to the suspicion that he hoped to become King. Open Subtitles أولا, لاغتصابه الأسلحة الملكيه الامر الي يثير الاشتباه ..عن أمله في أن يصبح الملك.
    Slannen wants to petition the kingdom for the right to become a lawyer. Open Subtitles سلانين يريد إلتماس المملكة للحق في أن يصبح محامي.
    The Energy Account, which is managed by UNFSTD, succeeded in becoming financially self-sustained and even expanded, exclusively through non-core contributions. 94-14485 (E) 110494 /... UN فقد أفلح حساب الطاقة، الذي يديره صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في أن يصبح ذاتي البقاء ماليا بل وأن يحق توسعا، عن طريق المساهمات اﻷساسية على وجه الحصر.
    Belgium is a country that has never had the ambition of becoming a nuclear Power, but recognized the positive role that nuclear weapons have played in maintaining peace for almost half a century. UN إن بلجيكا بلد لم يطمح أبدا في أن يصبح دولة نووية، ولكنه يعترف بالدور الايجابي الذي لعبته اﻷسلحة النووية في الحفاظ على السلام منذ ما يقرب من نصف قرن.
    The majority of the finance positions in UNOPS headquarters were abolished, and positions were upgraded and aligned with the UNOPS mission of becoming a world-class service provider at every level. UN وأُلغيت أغلب وظائف الشؤون المالية في مقر المكتب، وتم ترفيع الوظائف وجعلها متوافقة مع رسالة المكتب في أن يصبح مقدم خدمات عالمي المستوى من جميع الجوانب.
    That was a good starting point for further interactive dialogue within the United Nations on the lines of the present joint meeting, which he hoped would become a regular event. UN وهذه نقطة بدء جيدة من أجل مزيد من الحوار المتفاعل ضمن الأمم المتحدة وعلى أساس خطوط الاجتماع المشترك الحالي، الذي يأمل في أن يصبح مناسبة متكررة بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more