"في أوائل العام القادم" - Translation from Arabic to English

    • early next year
        
    We hope that these efforts will yield dividends in the form of an elected civilian government early next year. UN ونأمل أن تؤتي هذه الجهود أكلها في شكل حكومة مدنية منتخبة في أوائل العام القادم.
    It is expected to enter into force early next year. UN ويتوقع أن يبدأ نفاذها في أوائل العام القادم.
    The exercise will be finalized early next year. UN وستنجز عملية التسجيل في أوائل العام القادم.
    early next year, New Zealand will host a firearms safety seminar for Pacific Island participants, and there are also plans to provide Tonga with training assistance in ammunition disposal and handling. UN وستسضيف نيوزيلندا في أوائل العام القادم حلقة دراسية لأمان الأسلحة النارية للمشتركين من جزر المحيط الهادىء، وهناك خطط أيضاً لتقديم مساعدة تدريبية لتونغا في التخلص من الذخائر وتناولها.
    Those dates take into consideration the Review Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which will be held early next year. UN وتأخذ تلك التواريخ في الحسبان موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أوائل العام القادم.
    The Conference on Disarmament must start substantive work when it resumes its session early next year. UN ولا بد أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله الجوهري حين يستأنف دورته في أوائل العام القادم.
    The Government will submit the draft bill to the Parliament early next year. UN وستقدم الحكومة مشروع القانون الى البرلمان في أوائل العام القادم.
    The first was that the Secretary-General is expected to present his report on the responsibility to protect to the General Assembly early next year, which will then hold a debate on that report. UN أولهما أنه ينتظر أن يقدم الأمين العام تقريره عن مسؤولية الحماية في أوائل العام القادم إلى الجمعية العامة، التي ستعقد عندئذ مناقشة حول هذا التقرير.
    The specific topic on corporate governance would be selected by the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues at its session to be held early next year. UN وسوف تتولى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك تحديد موضوع الدراسة في إطار إدارة الشركات، في دورتها التي ستعقدها في أوائل العام القادم.
    In this context, Switzerland and France plan to organize, early next year in Geneva, a workshop on marking that will be open to all interested parties. UN وفي هذا السياق، تعتزم سويسرا وفرنسا أن تنظما في أوائل العام القادم في جنيف ورشة عمل بشأن وضع العلامات على الأسلحة، وستكون المشاركة فيها مفتوحة أمام جميع الأطراف المهتمة.
    In this context, we expect that the special concerns of African countries will be taken into account at the International Conference on Financing for Development, scheduled to he held in Monterrey, Mexico, early next year. UN وفي هذا السياق، نتوقع أن تؤخذ في الحسبان المشاغل الخاصة التي تهم البلدان الأفريقية، في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المقرر عقده في مونتيري بالمكسيك في أوائل العام القادم.
    The Albanian Government supports the efforts of the United Nations to provide the assistance necessary to build national democratic institutions in Iraq and to the holding of free and democratic elections early next year. UN والحكومة الألبانية تدعم جهود الأمم المتحدة لتوفير المساعدة اللازمة للعراق من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية وطنية وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في أوائل العام القادم.
    Phase III will begin early next year, and will involve further consultations, particularly with the Executive Committee, leading to the presentation of my report to the General Assembly. UN وستبدأ المرحلة الثالثة في أوائل العام القادم وستتضمن إجراء مشاورات أخرى خاصة مع اللجنة التنفيذية تفضي إلى تقديم تقريري إلى الجمعية العامة.
    The current mandate of the judges expires on 23 May 2003 and elections are expected to take place early next year. UN إن الولاية الحالية للقضاة تنتهي في 23 أيار/مايو 2003، ومن المنتظر إجراء انتخابات في أوائل العام القادم.
    In the furthering of this objective, we intend to hold a seminar early next year on issues concerning secondary movement, an agenda for protection and burden-sharing. UN وتعزيزاً لهذا الهدف، نعتزم عقد حلقة دراسية في أوائل العام القادم حول المواضيع المتعلقة بالتحركات الثانوية وبرنامج عمل للحماية وتقاسم الأعباء.
    Phase III will begin early next year, and will involve further consultations, particularly with the Executive Committee, leading to the presentation of my report to the General Assembly. UN وستبدأ المرحلة الثالثة في أوائل العام القادم وستتضمن إجراء مشاورات أخرى خاصة مع اللجنة التنفيذية تفضي إلى تقديم تقريري إلى الجمعية العامة.
    - The support expressed by participants for a donor's conference for Liberia, which would most likely take place early next year. UN - التأييد الذي أعرب عنه المشاركون لعقد مؤتمر للمانحين من أجل ليبريا، الذي سيعقد على اﻷرجح في أوائل العام القادم.
    Within the United Nations family, and under the auspices of my Special Representative, a consultative meeting of the interested organizations and agencies of the system on appropriate successor arrangements is under active consideration for early next year. UN وفي أسرة اﻷمم المتحدة، وتحت رعاية ممثلي الخاص، يجري حاليا النظر الفعلي في عقد اجتماع تشاوري للمنظمات والوكالات المهتمة التابعة للمنظومة في أوائل العام القادم بشأن وضع ترتيبات بديلة ملائمة.
    We regard such forward thinking as important, especially in the context of negotiations in the Conference on Disarmament on fissile materials early next year. UN فإننا نعتبر أن هذا التفكير المستقبلي المَنحَى هو أمر هام، خصوصا في إطار المفاوضات التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح، بشأن المواد الانشطارية، في أوائل العام القادم.
    Japan, too, will make its utmost efforts together with other participating countries toward the completion of the CTBT negotiations early next year. UN وسوف تبذل اليابان أيضاً قصارى جهودها الى جانب البلدان اﻷخرى المشاركة في سبيل استكمال مفاوضات معاهدة الحظر الشامل في أوائل العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more