"في أوائل القرن العشرين" - Translation from Arabic to English

    • in the early twentieth century
        
    • of the early twentieth century
        
    This was then followed by external occupation by the United States in the early twentieth century. UN وأعقب ذلك احتلال خارجي من قِبل الولايات المتحدة في أوائل القرن العشرين.
    The claimant alleges, in respect of the eight antique guns, that they were nineteenth-century guns previously owned by Saud Bin Rasheed, Chief of the Wahibi tribe that attacked Kuwait in the early twentieth century. UN ويدعي صاحب المطالبة، فيما يتعلق بالأسلحة القديمة الثمانية، أنها أسلحة تعود إلى القرن التاسع عشر وكانت في ملكية سعود بن رشيد، زعيم القبيلة الوهابية التي غزت الكويت في أوائل القرن العشرين.
    Finally, I know that it is incomparably better than it was in the early twentieth century -- not to go further into the past. UN وأخيرا، أعلم أن وضعهم اليوم أفضل، بما لا يضاهي، مما كان عليه في أوائل القرن العشرين - ناهيكم عن الذهاب إلى أبعد من ذلك.
    Second, a diametrically opposed view developed in the early twentieth century maintained that war does not affect treaties, subject to some exceptions. UN وثانيا، نشأ في أوائل القرن العشرين رأي مخالف تماما ذهب إلى القول إن الحرب لا تؤثر على المعاهدات، عدا في بعض الحالات الاستثنائية.
    This trend away from ipso facto abrogation also received support in an international tribunal of the early twentieth century. UN كما حظي هذا التوجه الذي يحيد عن الإلغاء التلقائي بتأييد في محكمة دولية في أوائل القرن العشرين.
    15. in the early twentieth century, a second diametrically opposed view emerged that war does not affect treaties, subject to some exceptions. UN 15 - ونشأ في أوائل القرن العشرين رأي ثان مخالف تماما ذهب إلى القول إن الحرب لا تؤثر على المعاهدات، عدا في بعض الحالات الاستثنائية.
    In Italy, for instance, reforestation to reclaim swampland helped control malaria in the early twentieth century. UN ففي إيطاليا مثلا، ساعدت إعادة التحريج لاستصلاح المستنقعات على السيطرة على مرض الملاريا في أوائل القرن العشرين().
    Although restrictions on the use of lead in paints were put in place by a number of countries in the early twentieth century and by many more in latter decades, current testing efforts and published studies demonstrate that lead paint remains widely available in both developing and developed countries. UN 2 - في حين طبق عدد من البلدان في أوائل القرن العشرين قيوداً على استعمال الرصاص في الطلاءات وكثير غيرها في العقود الأخيرة، فإن جهود الاختبار الحالية والدراسات المنشورة تظهر أن طلاءات الرصاص تظل متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    The technologies on which many of us depend today arose from a parallel convergence of discoveries in physics and engineering in the early twentieth century. In 1900, the world did not have ready access to electricity, automobiles and aviation, or telecommunications. News-Commentary إن التكنولوجيات التي يعتمد عليها كثيرون منا اليوم نشأت من تقارب مواز بين اكتشافات في الفيزياء والهندسة في أوائل القرن العشرين. ففي عام 1900 لم يكن بوسع العالم الحصول على الكهرباء أو السيارات، أو الطيران، أو الاتصالات بسهولة. وفي قسم كبير من العالم، أصبحنا اليوم نتعامل مع سبل الراحة هذه باعتبارها من الأمور المفروغ منها؛ بل إننا ننظر إليها باعتبارها ضروريات.
    The most damaging hurricanes (scaled for the size of the economy) to hit the United States occurred both in the early twentieth century and most recently – the worst being the 1926 hurricane that struck Miami, Florida. Just as no one anticipated this U-shaped pattern of losses, so future losses must remain essentially unknown. News-Commentary إن البيانات التي عرضها روجر بايلك في تقرير استعراض المخاطر الطبيعية الذي نشر في شهر فبراير/شباط تؤكد أن الخسائر الفعلية المؤمنة والتي أسفرت عنها أكثر الأعاصير شدة منذ العام 1900 تتخذ مساراً منحنياً شبيهاً بالحرف U . فقد حدثت الأعاصير الأشد تدميراً التي ضربت الولايات المتحدة في أوائل القرن العشرين ثم في الآونة الأخيرة ـ وكان أسوأها إعصار 1926 الذي ضرب ميامي بفلوريدا.
    With the income from that tax, a fund was created to promote scientific and technological development and enable the country to diversify its production over the medium term, so as to avoid situations like those of the early twentieth century, when the nitrate industry collapsed. UN وقد أنشئ بالإيرادات المحصلة صندوق مخصص للتطوير العلمي والتكنولوجي يتيح للبلد تنويع إنتاجه على المدى المتوسط، تحسبا لحالات من قبيل التي شهدها في أوائل القرن العشرين مع انهيار صناعة ملح البارود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more