"في أوائل هذا الشهر" - Translation from Arabic to English

    • earlier this month
        
    • early this month
        
    When our heads of State met at the Millennium Summit earlier this month, they unanimously agreed on the importance of the United Nations for our common future. UN وعندما اجتمع رؤساء دولنا في مؤتمر قمة الألفية في أوائل هذا الشهر اتفقوا بالإجماع على أهمية الأمم المتحدة في تحقيق أهدافنا المشتركة في المستقبل.
    The killing of workers of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) earlier this month deserves the world's strongest condemnation. UN إن قتل العاملين في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوائل هذا الشهر يستحق الإدانة القوية من جانب العالم.
    As I mentioned, earlier this month the IPU concluded its one hundred and eleventh Assembly. UN وكما ذكرت فإنه في أوائل هذا الشهر اختتم الاتحاد البرلماني الدولي الجمعية الحادية عشرة بعد المائة.
    We continue to maintain our belief in these principles in spite of many disappointments in the past year, both here in the United Nations and earlier this month at the World Trade Organization. UN وما زلنا نحافظ على إيماننا بهذه المبادئ رغم مظاهر الإحباط الكثيرة التي صادفناها في العام الماضي، سواء هنا في الأمم المتحدة أو في أوائل هذا الشهر في منظمة التجارة العالمية.
    We recall that the Human Rights Council held a special session early this month to review this tragic event. UN ونذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان قد عقد في أوائل هذا الشهر دورة استثنائية لاستعراض هذا الحدث المأساوي.
    I congratulate Romania for its successful hosting of ICNRD's third meeting earlier this month. UN وأهنئ رومانيا لاستضافتها الناجحة للاجتماع الثالث للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوائل هذا الشهر.
    Might even be where they made the truck bomb that went off earlier this month. Open Subtitles ربما يكون حتى المكان حيث جهّزوا الشاحنة المفخخة التي انفجرت في أوائل هذا الشهر
    The violent clash in Gaza earlier this month between Palestinian civilians and the police force of the Palestinian Authority underscores the fragility of the situation and the desperate and urgent need for assistance from the international community. UN وما حدث في أوائل هذا الشهر في غزة من صدام عنيف بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الشرطة التابعة للسلطة الفلسطينية إنما يبرز هشاشة الحالة، والحاجة الملحة والعاجلة الى المساعدة من المجتمع الدولي.
    In this context we welcome the positive developments in the Six-Party Talks process, particularly the agreement among the parties earlier this month on second-phase actions for the implementation of the Joint Statement. UN ونرحب، في هذا الصدد، بالتطورات الإيجابية الحاصلة في عملية محادثات الأطراف الستة، ولا سيما الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف في أوائل هذا الشهر بشأن إجراءات المرحلة الثانية لتنفيذ البيان المشترك.
    The Government of Mongolia warmly welcomed the success of the second summit meeting between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea earlier this month in Pyongyang. UN وترحب حكومة منغوليا ترحيبا حارا بنجاح مؤتمر القمة الثاني بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا الذي عقد في أوائل هذا الشهر في بيونغيانغ.
    The renewal by the Security Council earlier this month of the mandate of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) reminds us of the still tense situation between the two countries. UN وتجديد مجلس اﻷمن في أوائل هذا الشهر لولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يذكرنا بالحالة التي ما زالت متوترة بين البلدين.
    The complete boycott by the Kashmiris of the sham elections in Kashmir organized by India earlier this month is clear testimony of their total alienation from India. No settlement can be durable if it is contrary to their wishes. UN والمقاطعة الكاملة من جانب شعب كشمير للانتخابات الزائفة في كشمير، التي نظمتها الهند في أوائل هذا الشهر دليل واضح على ابتعادهم كلية عن الهند ولا يمكن ﻷي تسوية أن تكون دائمة إذا كانت تتعارض مع رغباتهم.
    IFOR continues to provide security and logistical support to teams of the International Tribunal for the former Yugoslavia investigating possible mass grave sites, such as one examined near Srebrenica earlier this month. UN ولا تزال القوة تقدم دعما أمنيا وسوقيا إلى أفرقة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن مواقع قد تكون تتضمن مقابر جماعية، مثل الموقع الذي كان محل تحقيق في أوائل هذا الشهر قرب سريبرينيسا.
    It sets out the common African position on Security Council reform as adopted by our leaders during the meeting of the Union's Assembly of heads of State held in Sirte, Libya, earlier this month. UN وهو يحدد الموقف الأفريقي المشترك بشأن إصلاح مجلس الأمن كما اعتمده زعماؤنا في اجتماع رؤساء الدول الأعضاء في مجلس الاتحاد المعقود في سرت، ليبيا، في أوائل هذا الشهر.
    The nuclear test reportedly carried out earlier this month by the Democratic People's Republic of Korea is a matter of deep and serious concern. UN والتجربة النووية التي ورد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرتها في أوائل هذا الشهر مسألة تدعو إلى القلق البالغ الخطير.
    ...from dozens of arrests made in connection with the assassination attempt on the President earlier this month. Open Subtitles من عشرات الاعتقالات لها صلة بمحاولة... الاغتيال على الرئيسة في أوائل هذا الشهر
    Allow me here to point to the admission of the Israeli occupying forces that their claim of removing 44 roadblocks in the West Bank earlier this month were false because these roadblocks either didn't exist or were nothing more than mere dirt piles that had been removed earlier, mostly by the Palestinians themselves. UN واسمحوا لي أن أشير هنا إلى اعتراف قوات الاحتلال بأن ادعاءها بإزالة 44 حاجزا من حواجز المرور في الضفة الغربية في أوائل هذا الشهر كان ادعاء كاذبا لأن هذه الحواجز إما أنها لم تكن موجودة وإما أنها لم تكن تعدو كونها أكواما من التراب كانت قد أزيلت من قبل، على يد الفلسطينيين على الأغلب.
    Moreover, earlier this month, the occupying Power approved the construction of 40 new settlement units in the illegal settlement of " Pisgat Ze'ev " in Occupied East Jerusalem. UN وفضلا عن ذلك، وافقت سلطة الاحتلال في أوائل هذا الشهر على تشييد 40 وحدة استيطانية جديدة في مستوطنة " بيسغات زئيف " غير الشرعية في القدس الشرقية المحتلة.
    The dynamism from which these events benefited was useful for the very important meeting in Doha early this month: the Follow-up International Conference on Financing for Development. UN وكانت الدينامية التي استفادت منها هذه الاجتماعات مفيدة لاجتماع الدوحة المعقود في أوائل هذا الشهر: مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية.
    The explosion of a nuclear device at Mururoa atoll early this month brings to close to 200 the number of underground nuclear tests France has carried out in the Pacific since 1975. UN إن قيام فرنسا بتفجير جهاز نووي عند جزيرة موروروا المرجانية في أوائل هذا الشهر قرب عدد تجاربها النووية تحت اﻷرض من ٢٠٠ تجربة أجريت في المحيط الهادئ منذ عام ١٩٧٥.
    I have the honour to attach part of an independent report entitled " Human Rights Watch World Report 1999 " (see annex), which was released early this month. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة جزءا من التقرير المستقل المعنون " التقرير العالمي لمنظمة رصد حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٩ " )انظر المرفق( الذي صدر في أوائل هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more