The Assembly also invited Member States to develop national programmes to promote awareness of landmines, especially among children. | UN | ودعت الجمعية الدول الأعضاء إلى وضع برامج وطنية لتعزيز الوعي بالألغام البرية، وخاصة في أوساط الأطفال. |
This has resulted in alarming levels of acute malnutrition, anaemia and stunting among children. | UN | وقد أدى ذلك إلى ظهور معدلات مفزعة من سوء التغذية الحاد وفقر الدم ووقف النمو في أوساط الأطفال. |
However, it expresses concern over the high number of deprivations of liberty among children and the continuing existence of children's wards in places of detention for adults. | UN | العدد المرتفع لحالات الحرمان من الحرية في أوساط الأطفال واستمرار وجود أجنحة للأطفال في مراكز احتجاز الكبار. |
- Develop policies in favour of universal primary education and the elimination of illiteracy, particularly among children; | UN | :: تبني سياسات تستهدف الاستيعاب الكامل في مرحلة التعليم الأساسي والسعي الجاد للقضاء على الأمية، خاصة في أوساط الأطفال. |
Most countries that contributed information to the present report indicated that dedicated arrangements for the dissemination of adequate information to children are in place. | UN | وأشارت معظم البلدان التي ساهمت بمعلومات في هذا التقرير إلى أنها اتخذت ترتيبات مخصصة لنشر المعلومات المناسبة في أوساط الأطفال. |
The Committee also recommends that the State party continue and strengthen measures to address the issue of alcohol and tobacco abuse among children. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة تعاطي الكحول والتبغ في أوساط الأطفال. |
The Committee notes in this regard the test project on prevention of drug abuse problems among children and adolescents which has begun in a number of municipalities. | UN | وتنوه اللجنة في هذا الصدد بالمشروع التجريبي الذي بدأ في عدد من البلديات للوقاية من المشاكل الناجمة عن تعاطي المخدرات في أوساط الأطفال والمراهقين. |
He also recommended that the Government accelerate the implementation of programmes to address high levels of malnutrition among children and mothers. | UN | كما يوصي الحكومة بأن تعجل بخطى تنفيذ البرامج التي ترمي إلى معالجة معدلات سوء التغذية العالية في أوساط الأطفال والأمهات. |
CELAC also noted with concern the rising levels of obesity, particularly among children and youth. | UN | وقالت إن الجماعة تلاحظ أيضا مع القلق ارتفاع مستويات البدانة، لا سيما في أوساط الأطفال والشباب. |
It had a community-based nutrition programme for combating malnutrition among children under the age of five. | UN | وقد وضعت برنامجاً غذائياً على صعيد المجتمعات المحلية لمكافحة سوء التغذية في أوساط الأطفال دون الخامسة من العمر. |
Changes required to meet the target of virtually eliminating new HIV infections among children | UN | التغيرات اللازمة لتلبية غاية القضاء شبه الكامل على حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأطفال |
This creates serious health hazards, particularly among children and the elderly. | UN | ويؤدي ذلك إلى مخاطر صحية جسيمة، وخاصة في أوساط الأطفال والمسنين. |
However, the Committee is concerned that awareness of the Convention still remains limited among children and the public at large. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأنّ التوعية بالاتفاقية ما زالت محدودة في أوساط الأطفال وعامة الناس. |
76. CRC highlighted the significant inequality in the enjoyment of the right to education among children. | UN | 76- سلطت لجنة حقوق الطفل الضوء على عدم المساواة إلى حدّ كبير في التمتّع بالحق في التعليم في أوساط الأطفال. |
In this context, the Committee is concerned at the increase in television watching and attendance of computer clubs and game halls among children and at a corresponding lack of compliance of restrictions regarding visits by children to such venues due to the lack of an effective monitoring system. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات مشاهدة التلفاز وممارسة الألعاب الحاسوبية في أوساط الأطفال وعدم التقيد بفرض رقابة فعالة عليهم. |
Enrolment among children living in extreme poverty has been less impressive, however, and the marginalization of this group remains a barrier to universal primary education. | UN | بيد أن الالتحاق بالمدرسة في أوساط الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع لم يقطع أشواطا مماثلة في التقدم، وما زال تهميش هذه الفئة يشكل عائقا أمام تعميم التعليم الابتدائي. |
In Madagascar, the United Nations Democracy Fund supports organizations such as the scouts and youth environmental clubs to promote an appreciation among children and youth of gender equality and human rights. | UN | وفي مدغشقر، يدعم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منظمات مثل الكشافة والنوادي البيئية الشبابية لترويج فهم للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في أوساط الأطفال والشباب. |
Further, the Committee appreciates that obesity among children and young people has decreased, but is concerned that it remains a problem. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء تدني مستوى البدانة في أوساط الأطفال والشباب؛ ولكنها قلقلة لأن مشكلة البدانة لا تزال قائمة. |
It also recommends that the State party disseminate the Convention to children, their parents and other caregivers, professionals working with and for children, including in the judiciary and the legal profession, and to the general public, paying particular attention to people living in rural and remote areas. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنشر الوعي بالاتفاقية في أوساط الأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية والمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم، بما في ذلك في مجال القضاء ومهنة القانون، وفي أوساط عامة الناس، وبأن تولي عناية خاصة لمن يعيشون في المناطق الريفية والنائية. |
49. The Constitution prohibits forced and bonded labour, problem perceived to be especially prevalent in children. | UN | 49- ويحظر الدستور العمل القسري والسخرة، وهي مشكلة يُعتقد أنها تسود في أوساط الأطفال بوجه خاص. |
Poverty reduction amongst children is still a great challenge. | UN | فما زال الحد من الفقر في أوساط الأطفال يشكل تحديا كبيرا. |
Provide training on managing trauma experienced by children, adolescents and communities in disaster situations | UN | التدريب حول إدارة الصدمات النفسية في أوساط الأطفال والمراهقين والمجتمع أثناء الكوارث. |
In this respect, the Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and awareness among professional groups working for and with children. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها للافتقار إلى خطة منتظمة لتدريب وتوعية الفئات المهنية التي تعمل في أوساط الأطفال ومن أجلهم. |
It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. | UN | وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال. |
It noted reports about a large number of children sold by parents and exploited in the labour market and about increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography, especially among those engaged in child labour and street children. | UN | ولاحظت التقارير التي تفيد بأن عددا كبيرا من الأطفال يبيعهم والدوهم ويجري استغلالهم في سوق العمل، وأن عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري يتزايد، بما في ذلك استغلالهم في البغاء والمواد الإباحية، وبخاصة في أوساط الأطفال العاملين وأطفال الشوارع. |