"في أوساط اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • among refugees
        
    • in refugee communities
        
    • the refugee community
        
    • amongst refugees
        
    • in refugee circles
        
    • in Refugee Situations
        
    • among the refugee population
        
    • the refugees
        
    • within the refugee
        
    Unemployment among refugees was high and living conditions poor. UN ومعدلات البطالة مرتفعة في أوساط اللاجئين وظروفهم المعيشية قاسية.
    Unemployment levels among refugees are also high in all fields. UN كما ترتفع مستويات البطالة في أوساط اللاجئين في جميع المجالات.
    Reduction of some Government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    The Committee nevertheless remains concerned about the persistence of early marriages in the State party, particularly in refugee communities. UN وتبقى اللجنة مع ذلك قلقة من استمرار ظاهرة الزواج المُبكّر في الدولة الطرف، وخاصةً في أوساط اللاجئين.
    Harmful traditional practices such as female genital mutilation, early marriage and keeping girls out of school are widespread among the refugee community. UN لا تزال الممارسات التقليدية الضارة كختان الإناث والزواج المبكر وحرمان الإناث من التعليم منتشرة في أوساط اللاجئين وتحتاج إلى مزيد من الجهود لتجاوزها خاصة جهود التوعية؛
    Reduction of some Government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    In addition, women are heads of households particularly among refugees, the internally displaced persons and migrants. UN وإضافة إلى ذلك، تتزعم المرأة الأسرة المعيشية ولا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين والمهاجرين.
    The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. UN واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. UN واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخلياً.
    UNHCR and its implementing partners also raise awareness among refugees and those who work with them, and people are encouraged to report cases of sexual exploitation of children to the authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    736. UNHCR continued to make concerted efforts to increase women's representation among refugees and internally displaced persons in leadership and management structures that represent their interests and influence decisions affecting them. UN 736 - واصلت المفوضية بذل جهود متضافرة من أجل زيادة تمثيل النساء في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في هياكل القيادة والإدارة التي تمثل مصالحهن وتؤثر على القرارات التي تمسهن.
    Using the narrow definition of the International Labour Organization, the unemployment rate among refugees stood at 29.4 per cent halfway through 2010, as compared with 20.1 per cent for non-refugees. UN وباستخدام التعريف الضيق الذي تعتمده منظمة العمل الدولية، بلغ معدل البطالة في أوساط اللاجئين نسبة 29.4 في المائة في منتصف عام 2010، مقارنة بنسبة 20.1 في المائة في ما يتعلق بغير اللاجئين.
    Awareness of the issue is also disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, in order to encourage reporting of incidents involving the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    In addition, awareness of the issue is disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, which encourage people to report occurrences of the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    Through the proposed reform, the Agency seeks to maintain a sustainable safety net to Palestine refugees who need it, empower people to climb out of poverty and leverage the strengths inherent in refugee communities. UN وتسعى الوكالة من خلال الإصلاح المقترح إلى الحفاظ على شبكة أمان مستدامة للاجئي فلسطين الذين يحتاجون لها، وتمكين الناس كي يخرجوا من دائرة الفقر، واستخدام نقاط القوة الكامنة في أوساط اللاجئين.
    Launched in October 1993 following the signing by Israel and the Palestine Liberation Organization of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, PIP aimed to demonstrate the tangible benefits of the peace process through a comprehensive initiative to develop infrastructure, improve living conditions and create employment opportunities in refugee communities Agency-wide. UN وهذا البرنامج الذي أطلق في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بعد توقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت استهدف التدليل على الفوائد الملموسة لعملية السلام من خلال مبادرة شاملة لتطوير البنى اﻷساسية، وتحسين اﻷوضاع المعيشية وإيجاد فرص العمل في أوساط اللاجئين على نطاق الوكالة.
    1.5 The Agency's goal is to promote the well-being of the Palestine refugees and strengthen the self-reliance of the refugee community. UN 1-5 ترمي الوكالة إلى تحسين رفاه اللاجئين الفلسطينيين وتعزيز الاعتماد على الذات في أوساط اللاجئين.
    15. As a follow-up to the Protracted Refugee Situation (PRS) study, EPAU has taken on the " Livelihood Project " which will be looking into livelihood options amongst refugees, returnees and members of host communities. UN 15- متابعةً لدراسةٍ عن حالة اللجوء التي طال أمدها، اعتمدت وحدة التقييم وتحليل السياسات " مشروع سبل الرزق " الذي سيبحث في خيارات سبل الرزق في أوساط اللاجئين والعائدين وأفراد المجتمعات المحلية المضيفة.
    There is a fear in refugee circles that extending protection to the internally displaced will impede persons fleeing the country and undermine their right to asylum, the keystone of refugee protection. UN وهناك مخاوف في أوساط اللاجئين من أن تقديم الحماية إلى المشردين داخلياً سيعوق الأشخاص عن الفرار من البلد ويقوض حقهم في التماس اللجوء، وهو المرتكز الذي ترتكز عليه حماية اللاجئين.
    Harmful traditional practices such as FGM, early marriage and the denial of education to girls are widespread among the refugee population. UN لا تزال الممارسات التقليدية الضارة كختان الإناث والزواج المبكر وحرمان الإناث من التعليم منتشرة في أوساط اللاجئين وتحتاج إلى مزيد من الجهود لتجاوزها خاصة جهود التوعية؛
    Demographic and epidemiological profile of the refugees UN خصائص الحالة الديمغرافية والوبائية في أوساط اللاجئين
    Frustration and despair within the refugee community, still awaiting a solution to their plight after nearly five decades, were intensified by the poor living conditions and restricted opportunities which so many continued to face. UN ومما زاد خيبة اﻷمل واليأس في أوساط اللاجئين الذين ما زالوا ينتظرون حلا لمشكلتهم بعد نحو أربعة عقود، اﻷوضاع المعيشية السيئة والفرص المحدودة التي ظل يواجهها الكثيرون منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more