"في أوساط المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in the international community
        
    • among the international community
        
    • within the international community
        
    There is a growing interest in the process worldwide; it is becoming a useful reference in the international community of development partners. UN ويتعاظم الاهتمام بالعملية في سائر أنحاء العالم؛ وهي تتحول إلى مرجع مفيد في أوساط المجتمع الدولي لشركاء التنمية.
    The authority and reputation of the Kimberley Process in the international community have increased. UN وقد زادت حجية عملية كيمبرلي وبات صيتها أكثر ذيوعا في أوساط المجتمع الدولي.
    Further, there is a growing demand in the international community to see concrete measures taken to strengthen space security. UN وعلاوة على ذلك، ثمة طلب متزايد في أوساط المجتمع الدولي من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز أمن الفضاء.
    2008: Political support for Action Plan partially reinvigorated, in particular among the international community and civil society UN 2008: تفعيل جزئي للتأييد السياسي لخطة العمل، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني
    The abrupt breakdown of constitutional order in Haiti in 1991 caused constant and deep concern within the international community. UN فالتعطيل المفاجئ للنظام الدستوري في هايتي في ١٩٩١ قد أثار قلقا مستمرا وعميقا في أوساط المجتمع الدولي.
    There has been increasing recognition in the international community of the necessity of establishing and maintaining the primacy of international law, as well as the importance of settling disputes through peaceful means. UN كان هنالك اعتراف متزايد في أوساط المجتمع الدولي بضرورة إقامة سيادة القانون الدولي والحفاظ عليها، فضلا عن أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    One speaker, representing a large group, noted that the programme was important because it helped to raise awareness of the issue in the international community and supported the efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN ولاحظ متكلم، يمثل إحدى المجموعات الكبيرة، أن البرنامج مهم لأنه يساعد على التوعية بالقضية في أوساط المجتمع الدولي ويدعم الجهود المبذولة لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    There is general agreement in the international community that this is a good moment to restart the peace process and to revive the dream of two nations living side by side in harmony. UN ويوجد اتفاق عام في أوساط المجتمع الدولي على أن اللحظة مواتية لاستئناف عملية السلام وإحياء حلم المتمثل في إنشاء دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في وئام.
    As a country which falls within the category of small island developing States, Trinidad and Tobago feels obliged to make reference to the tendency in the international community to underestimate the phenomenon of vulnerability, both as a condition of size and stage of development. UN وترينيداد وتوباغو، بصفتها بلدا يقع ضمن فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية، ترى من واجبها أن تشير إلى الاتجاه السائد في أوساط المجتمع الدولي إلى التقليل من أهمية ظاهرة الضعف التي ترجع إلى ظروفها، سواء من حيث الحجم أو مرحلة التنمية.
    I believe that, at this stage, it is abundantly clear that reform based on a simultaneous increase in both the permanent and non-permanent categories of membership has thus far not won widespread acceptance in the international community. UN وأعتقد أنه من الواضح تماما في هذه المرحلة أن الإصلاح القائم على زيادة متزامنة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة لم تحظ حتى الآن بقبول واسع النطاق في أوساط المجتمع الدولي.
    His Majesty King Moshoeshoe II earned widespread respect in the international community, enjoying exceptional moral authority in his country and abroad. UN لقد حظي صاحب الجلالة الملك موشوشو الثاني باحترام واسع النطاق في أوساط المجتمع الدولي متمتعا، بسلطة أخلاقية استثنائية في بلده وفي الخارج.
    In this regard, the Special Representative will continue to advocate and build awareness in the international community to ensure the continuation of concerted action on behalf of children affected by armed conflict. UN وفي هذا الصدد، سيستمر الممثل الخاص في الدعوة وزيادة الوعي في أوساط المجتمع الدولي لضمان استمرار اتخاذ إجراءات متضافرة لصالح الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    The scanty positive results from the many plans and initiatives conceived and implemented to deal with the serious problems Africa has faced over the years have resulted in well known and widespread dissatisfaction, both in the international community and among African leaders. UN أما النتائج الإيجابية القليلة التي تمخضت عنها كثير من الخطط والمبادرات التي تم تصورها وتنفيذها من أجل التصدي للمشاكل الخطيرة التي تواجه القارة الأفريقية على مدى السنين، فقد أسفرت عن شعور معروف بعدم الارتياح على نطاق واسع، سواء في أوساط المجتمع الدولي أو فيما بين الزعماء الأفارقة.
    There was also increasing concern in the international community regarding the issue of preventive measures to improve the design of specific types of munitions, in particular submunitions and the implementation of international humanitarian law - an issue which had important implications for the vitality of the Convention. UN كما أن هناك شعوراً متزايداً بالقلق في أوساط المجتمع الدولي فيما يتصل بقضية التدابير الوقائية التي ترمي إلى تحسين تصميم أنواع محدّدة من الذخائر، وبخاصة الذخائر الصغيرة وتنفيذ القانون الإنساني الدولي - وهي مسألة تترتب عليها آثار هامة بالنسبة لاستمرار صلاحية الاتفاقية.
    We believe that a clear expression of the broad indeed universal support in the international community for the achievement of a comprehensive test-ban treaty is of great importance. UN ونعتقد أن التعبير عن التأييد الواسع - بل الشامل - في أوساط المجتمع الدولي للتوصل الى معاهدة للحظر الشامل ينطوي على أهمية كبيرة.
    2009: political support for transitional justice and the fight against impunity, in particular among the international community and civil society UN 2009: تقديم الدعم السياسي للعدالة الانتقالية ومكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني
    Moreover, it represented the broad support the Convention had already generated among the international community. UN علاوة على ذلك، فقد كان ذلك يمثل الدعم الواسع النطاق الذي ولّدته الاتفاقية بالفعل في أوساط المجتمع الدولي.
    We will avoid creating dividing lines among the international community. UN وسنتحاشى كل ما من شأنه أن يوجد تقسيمات في أوساط المجتمع الدولي.
    We commend him for his efforts within the international community to attain the objectives contained in NEPAD's programmes. UN كما نحيي الجهود التي يبذلها في أوساط المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف التي نصت عليها برامج نيباد.
    The slow pace of the Tribunal has caused frustration within the international community. UN وقد سبّب بطء سير عمل المحكمة الاحباط في أوساط المجتمع الدولي.
    The primary task, ultimately, is to have a comprehensive discussion on this draft and to promote within the international community. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في نهاية المطاف في إجراء مناقشة شاملة بشأن مشروع القرار والترويج له في أوساط المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more