"في أوقات الأزمات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • in times of economic crisis
        
    • in times of economic crises
        
    The European Union has recognized the role of public services, which are essential to maintaining equitable development, particularly in times of economic crisis. UN ولا مناص من توفر الخدمات العامة ذات النفع العام من أجل الإبقاء على تنمية متوازنة، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    The State party should consider drawing up a plan of action for combating child poverty in times of economic crisis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    :: Reverse the unfortunate trend to cut programmes for those living in poverty from budgets in times of economic crisis UN :: عكس الاتجاه المؤسف لخفض البرامج الممولة من الميزانيات لمن يعيشون في فقر في أوقات الأزمات الاقتصادية
    In addition, public works programmes provide social protection in times of economic crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Girls were the first to drop out of school in times of economic crises. UN كما أن الفتيات أول من ينقطعن عن المدارس في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    States should therefore preserve and boost investment in public services, especially in times of economic crisis when inequalities become more pronounced. UN لذا ينبغي للدول الحفاظ على استثماراتها في الخدمات العامة وتعزيزها، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية عندما تصبح الفروق أكثر وضوحا.
    44. in times of economic crisis, the most vulnerable groups were always the most severely affected. UN 44 - وقالت إن أكثر من يعاني ويتأثر في أوقات الأزمات الاقتصادية هم أكثر الفئات ضعفا.
    in times of economic crisis in the donor countries, which seems to continue unabated, increasing aid proves difficult to attain. UN وتبدو زيادة المعونة في أوقات الأزمات الاقتصادية في البلدان المانحة، وهي أزمات متواصلة دون توقف فيما يبدو، أمراً صعب المنال.
    She stressed the importance of an " enabling State " in promoting entrepreneurship and innovation, especially in times of economic crisis. UN وشددت المتحدثة على أهمية دور " الدولة المُمَكِّنة " في تعزيز تطوير المشاريع والابتكار، وخاصة في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    She wished to know whether the Government had devised a strategy to counter the effects of migration and to protect the rights and working conditions of domestic workers and care givers, in anticipation of massive emigration, which was inevitable in times of economic crisis UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت استراتيجية للتصدي لآثار الهجرة، وحماية الحقوق وتحسين ظروف العمل للعاملين ومقدمي الرعاية في المنازل، تحسبا للهجرة الجماعية التي تكون حتمية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    The impact of austerity measures and the growing need to guarantee that the rights of persons with disabilities would be met, even in times of economic crisis and austerity, were discussed. UN ٦٤- ونوقش تأثير تدابير التقشف والحاجة المتزايدة إلى ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حتى في أوقات الأزمات الاقتصادية والتقشف.
    Infrastructure is another important factor that contributes to long-term economic and social development and job creation, particularly in times of economic crisis. UN 48 - وتشكل البنى التحتية عاملاً هاماً آخر يساهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإيجاد فرص العمل في الأجل الطويل، لا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Indeed, the Committee strongly believed that, in addition to increasing budget allocations to protect child rights, States should establish strategic budget lines dedicated to those rights in order to protect such funding in times of economic crisis. UN وبالفعل فإن اللجنة تعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن تقوم الدول، بالإضافة إلى الزيادة في اعتمادات الميزانية المخصصة لحماية الأطفال، بتحديد بنود استراتيجية في الميزانية تخصص لإعمال تلك الحقوق بهدف حماية تلك الاعتمادات في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    ... promote gender equality and the rights of women and girls, taking into account their increased vulnerability in times of economic crisis and armed conflict (Article 8(1); Criterion (i)) UN تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق النساء والفتيات، مع مراعاة تزايد هشاشتهن في أوقات الأزمات الاقتصادية والنزاعات المسلحة (المادة 8(1)، والمعيار (ط))؛
    54. In the end, the financing system must be one that enables plans and strategies to be implemented, with States using the maximum of available resources for the realization of the rights to water and to sanitation, including in times of economic crisis. UN 54- وفي نهاية المطاف، يجب أن يمكِّن نظام التمويل من تنفيذ الخطط والاستراتيجيات، بحيث تستفيد الدول أقصى استفادة من الموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والحق في الصرف الصحي، بما في ذلك في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    (ii) How should IIAs address the potential conflict between investment protection on the one hand, and the protection of a country's essential security interests in times of economic crisis on the other? Is there a growing need for countries, in particular developing countries, to include a so-called " national security exception " in IIAs to address this situation? UN `2` كيف ينبغي لاتفاقات الاستثمار المحلية أن تتناول التعارض المحتمل بين حماية الاستثمار من جهة وحماية المصالح الأمنية الأساسية لبلد ما في أوقات الأزمات الاقتصادية من جهة أخرى؟ هل ثمة حاجة متنامية إلى أن تدرج البلدان، لا سيما البلدان النامية، ما يسمى ﺑ " استثناء الأمن القومي " في اتفاقات الاستثمار الدولية من أجل معالجة هذه المسألة؟
    There have also been important gender dimensions to this restructuring: over the last several decades women have increasingly moved into paid employment, but trends towards " casualization " of the labour force (through an increase in part-time, contract and home-based work) have made them highly vulnerable in times of economic crisis. UN وكان هناك أيضا أبعاد جنسانية هامة لعملية إعادة التشكيل هذه: فخلال العقود السبعة الأخيرة انتقلت النساء بصورة متزايدة إلى العمل المدفوع الأجر، ولكن الاتجاهات نحو " إضفاء الطابع العرضي " على القوة العاملة (من خلال زيادة العمل لبعض الوقت والعمل بعقد والعمل المنزلي) أدى إلى اتسامهن بالضعف الشديد في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    In addition, treaty provisions could be made subject to reservations, exceptions and temporary derogations (in times of economic crises). UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أحكام المعاهدات موضوعاً لتحفظات واستثناءات واستثناءات مؤقتة (في أوقات الأزمات الاقتصادية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more