"في أيادي" - Translation from Arabic to English

    • in the hands of
        
    • from falling into the hands
        
    • falling into the hands of
        
    • is in the hands
        
    • into the hands of the
        
    They are, therefore, essential instruments in the hands of the international community to enhance security, jointly operate inspection systems and reduce the threat of weapons of mass destruction. UN وبناء على ذلك فهي أدوات أساسية في أيادي المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن، والاشتراك في تشغيل نظم التفتيش، والحد من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    They are useful tools in the hands of the international community. UN إنهما أداتان مفيدتان في أيادي المجتمع الدولي.
    The power to make that happen lay in the hands of the Special Committee. UN واختتم قائلاً إن القوة اللازمة لإحداث هذا تقع في أيادي اللجنة الخاصة.
    My delegation, therefore, strongly calls for concrete collaborative measures to prevent such weapons from falling into the hands of terrorists. UN ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    It has to stop the risk of these weapons falling into the hands of terrorists. UN وعليه أن يحد من خطر وقوع هذه الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    Considering the increasing concentration of the food systems in the world in the hands of a small number of transnational corporations, UN وإذ تضع في اعتبارها تركيز النظم الغذائية المتزايد في العالم في أيادي عدد صغير من الشركات عبر الوطنية،
    Globalization has facilitated the concentration of power in the hands of transnational companies and vested elite interests. UN وقد سهلت العولمة تركيز السلطة في أيادي الشركات عبر الوطنية والمصالح النخبوية.
    Land in Zambia was either owned by the State or in the hands of traditional authorities. UN فالأرض في زامبيا إما تمتلكها الدولة أو أنها تقع في أيادي السلطات التقليدية.
    According to the CIA, that cargo later ended up in the hands of a terror cell, a repressive dictator, and a radical German nationalist. Open Subtitles طبقاً للإستخبارات المركزية .. هذه البضائع إنتهت في أيادي خلية إرهابية .. ودكتاتور قمعي و لقومية ألمانية متطرفة
    The deadliest tome in the world is in the hands of a mad scientist, who snuck out the back door with cattle-prod man. Open Subtitles الساعة الأكثر دموية في العالم هي في أيادي عالم مجنون الذي تسلل من الباب الخلفي مع رجل يوخز الماشية
    So magical items stay in the hands of the people who comprehend them. Open Subtitles لتبقى الأدواة السحرية في أيادي أشخاص يدركونها
    You'll feel better knowing your money's... - in the hands of professionals. - "Ook, ook. " Open Subtitles ستطمئنون بمعرفة أن أموالكم في أيادي المتخصصين
    The prevailing economic model concentrated resources in the hands of the few instead of using them to produce goods and services and thereby create employment and hasten the eradication of poverty and hunger. UN فالنموذج الاقتصادي السائد يعمل على تركيز الموارد في أيادي قلة قليلة بدلا من استغلالها في إنتاج السلع والخدمات وبالتالي خلق فرص للشغل والتعجيل بالقضاء على الفقر والجوع.
    65. History textbooks are an important tool in the hands of Governments for transmitting to pupils the official historical narrative. UN 65 - كتب التاريخ المدرسية أداة مهمة في أيادي الحكومات لنقل الرواية التاريخية الرسمية للطلاب.
    Also, since 2003, man-portable air defence systems -- posing particular dangers in the hands of non-State actors -- are included as well. UN ثم إنه أصبحت تدرج فيه منذ عام 2003 كذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة التي يشكل وقوعها في أيادي جهات فاعله غير دول تهديدات كبيرة.
    While the chances for a lasting peace are fundamentally in the hands of the political and military leaders of the country, the international community cannot ignore the atrocious effects of this conflict on innocent civilians. UN وفي حين أن فرص تحقيق سلم دائم في رواندا هي أساسا في أيادي القادة السياسيين والعسكريين للبلـــد، لا يمكن أن يتجاهل المجتمع الدولي اﻵثار البشعة لهذا الصراع على المدنيين اﻷبرياء.
    More than 60 countries have united behind this practical initiative designed to stem proliferation and help prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. UN وقد توحد أكثر من 60 بلداً وراء هذه المبادرة العملية الرامية إلى كبح الانتشار والمساعدة في منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيادي الإرهابيين.
    The law and its regulations control the process of possession of radioactive materials at all stages, including the import, export, transport, storage, use and disposal of radioactive waste, which prevents those materials from falling into the hands of terrorists, thus preventing its use in dirty bombs and the like. UN والقانون ولوائحه يعملان كضوابط لعملية امتلاك المواد الإشعاعية في جميع مراحلها، بما في ذلك استيراد وتصدير ونقل وتخزين واستخدام النفايات الإشعاعية والتخلص منها، مما يمنع وقوع تلك المواد في أيادي الإرهابيين، وبالتالي يمنع استخدامها في القنابل القذرة وما شابهها.
    You want to put an artifact that can rewrite reality into the hands of the enemy and we're the idiots? Open Subtitles تود وضع مصنوعة بوسعها إعادة تشكيل الواقع في أيادي الأعداء، وتصفنا نحن بالبلهاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more