"في أية منطقة" - Translation from Arabic to English

    • in any region
        
    • in any area
        
    • any region of
        
    Trust and accountability among neighbouring States are guarantees of sustainable cooperation and durable security in any region. UN إن الثقة والمساءلة بين الدول المتجاورة ضمانات للتعاون المستدام والأمن الدائم في أية منطقة.
    The credibility of the United Nations will always be measured by the Organization's ability to adequately respond to threats in any region of the world. UN إن مصداقية الأمم المتحدة ستقاس دائما بقدرة المنظمة على التصدي، بشكل كاف، للتهديدات في أية منطقة من العالم.
    Firstly, female circumcision was not traditional in any region of Zambia. Zambian tradition emphasized personal hygiene in pubescent girls. UN فأولا لا يعتبر ختان اﻹناث عادة تقليدية في أية منطقة في زامبيا، إذ تؤكد التقاليد الزامبية على الصحة الشخصية للمراهقات.
    (i) so far as it is able, take such measures as are necessary to protect the force or mission from the effects of MOTAPMs in any area under its control; UN `1` اتخاذ التدابير اللازمة، بقدر ما تتوفر لـه القدرة على ذلك لحماية القوة أو البعثة من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أية منطقة تحت سيطرته؛
    This is in line with the United Nations principle that peacekeeping in any area of the world is conducted with the consent of the parties involved, regardless of any political considerations. UN ويتمشى ذلك مع مبدأ الأمم المتحدة القائم على تنفيذ حفظ السلام في أية منطقة في العالم بموافقة الأطراف المعنية، بصرف النظر عن أية اعتبارات سياسية.
    Arms transfers need to be transparent, responsible and should not aggravate tensions in any region. UN ومن اللازم أن تكون عمليات نقل اﻷسلحة شفافة ومتسمة بالمسؤولية وينبغي ألا تفاقم التوترات في أية منطقة.
    160. No cases of famine or serious malnutrition were reported in any region of Ukraine during the period under review. UN ٠٦١- ولم ترد أية معلومات عن وقوع حالات مجاعة أو سوء تغذية خطيرة في أية منطقة من أوكرانيا خلال الفترة المستعرضة.
    Any schedule slippage in any region will therefore have an adverse effect on the publication of global and regional PPPs. UN ومن هنا فإن أي تخلف عن الجدول الزمني في أية منطقة سيكون له أثر معاكس على نشر تعادلات القوة الشرائية العالمية والإقليمية.
    In Egypt's view, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in any region was vital to the promotion of nuclear non-proliferation and disarmament, and required both regional and international support. UN وذَكَر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أية منطقة لها، في رأي مصر، أهمية حيوية بالنسبة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وتحتاج إلى دعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    The presentation of a proposal for peace in any region by one party or two countries does not mean that such a proposal should be the only solution or the just solution for peace in said region. UN فإقدام طرف أو بلدين على عرض مقترح للسلام في أية منطقة لا يعني أنه ينبغي أن يكون هذا المقترح هو الحل الوحيد أو الحل العادل لإحلال السلام في المنطقة المذكورة.
    The presentation of a proposal for peace in any region by one party or two countries did not mean that such a proposal should be the only solution or the just solution for peace in said region. UN فإقدام طرف أو بلدين على عرض مقترح للسلام في أية منطقة لا يعني أنه ينبغي أن يكون هذا المقترح هو الحل الوحيد أو الحل العادل لإحلال السلام في المنطقة المذكورة.
    The presentation of a proposal for peace in any region by one party or two countries does not mean that such a proposal should be the only solution or the just solution for peace in said region. UN فإقدام طرف أو بلدين على عرض مقترح للسلام في أية منطقة لا يعني أنه ينبغي أن يكون هذا المقترح هو الحل الوحيد أو الحل العادل لإحلال السلام في المنطقة المذكورة.
    We abstained not because we wish to depart from our belief in non-proliferation and nuclear disarmament, but because we know that a nuclear-weapon-free zone in any region will be effective only if it receives the support of the countries concerned in the region. UN إننا لم نمتنع ﻷننا نرغـب فــي التخلي عــن إيماننا بعدم الانتشار وبنزع السلاح النووي، وإنما ﻷننا نعرف أن أية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أية منطقة لن تكون فعالة إلا إذا حظيت بتأييد البلدان المعنية الواقعة في المنطقة.
    At the same time, knowledge about the biological diversity of the deep ocean is so limited that it is not possible to estimate the number of species in any region or to predict the geographic range they occupy. UN وفي الوقت نفسه، تعتبر المعرفة المتصلة بالتنوع البيولوجي للمحيطات العميقة محدودة إلى درجة يتعذر معها تقدير عدد الأنواع الموجودة في أية منطقة أو التنبؤ بالمدى الجغرافي الذي تشغله.
    Security and stability in any region cannot be achieved through the possession of weapons of mass destruction, but can be achieved through ongoing cooperation among States and by seeking to achieve development and progress and avoiding the race for the possession of these terrible weapons. UN وحيث أن استتباب الأمن والاستقرار في أية منطقة لا يتأتى عن طريق امتلاك أسلحة الدمار الشامل فلا يمكن تحقيقهما إلا عن طريق التعاون والتواصل بين الدول والسعي نحو تحقيق التنمية والتقدم وتجنب السباق في امتلاك ذلك السلاح الرهيب.
    We are convinced that only constructive and straightforward dialogue, free from selectivity and double standards, close cooperation and a global approach to human rights on a fair and equal footing can contribute in practice to the improvement of human rights situations in any region of the world. UN إننا مقتنعون بأنه لا يمكن تحسين حالات حقوق اﻹنسان في أية منطقة من العالم إلا باﻹسهام العملي للحوار البناء الصريح الخالي من الانتقائية والكيل بمكيالين، وبالتعاون الوثيق واتباع نهج عالمي لحقوق اﻹنسان على أساس اﻹنصاف والمساواة.
    In this regard, it should be recognized that some of the decisions taken to deal with threats to international security in a particular country in any region have far-reaching regional dimensions, which more often than not adversely affect countries neighbouring the one at the centre of the conflict. UN وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن بعض القرارات التي تتخذ للتصدي للتهديدات التي يواجهها اﻷمن الدولي في بلد معين في أية منطقة لها أبعاد إقليمية واسعة النطاق تؤثر تأثيرا سلبيا في معظم اﻷحيان على البلدان المجاورة للبلد محور الصراع.
    (i) any United Nations force or mission performing peace-keeping, observation or similar functions in any area in accordance with the Charter of the United Nations; UN `1` أية قوة أو بعثة تابعة للأمم المتحدة تقوم بمهام حفظ السلام، أو المراقبة أو بمهام مماثلة في أية منطقة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة؛
    (i) so far as it is able, take such measures as are necessary to protect the force or mission from the effects of explosive remnants of war in any area under its control; UN `1` اتخاذ التدابير اللازمة، بقدر ما تتوفر لـه القدرة على ذلك لحماية القوة أو البعثة من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في أية منطقة تحت سيطرته؛
    (i) any United Nations force or mission performing peace-keeping, observation or similar functions in any area in accordance with the Charter of the United Nations; and UN `1` أية قوة أو بعثة تابعة للأمم المتحدة تقوم بمهام حفظ السلام، أو المراقبة أو بمهام مماثلة في أية منطقة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more