"في أيِّ" - Translation from Arabic to English

    • at any
        
    • in any
        
    • to any
        
    • for any
        
    • of an
        
    Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. UN وتنص الفقرة 2 أيضا على أنه يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، أن تعدّل وثائق الالتماس.
    Alternatively, the appointing authority could be appointed by the parties at any time during the arbitration proceedings. UN ويمكن للأطراف من جهة أخرى أن تعيِّن سلطة التعيين في أيِّ وقت أثناء إجراءات التحكيم.
    The giant blocks of ice are no longer supported by water and could collapse at any moment. Open Subtitles الكُتَل العِملاقة من الثلج ليست مدعومة بالماء بعد الآن ويُمكن أن تنهار في أيِّ لحظة
    It was observed that, so far, there has not been a successful, commercial suborbital flight in any country. UN وقد لوحظ أنه لم يحدث، حتى الآن، أيُّ تحليق دون مداري تجاري ناجح في أيِّ بلد.
    (ii) If in any other form, according to requirements specified by the procuring entity in the solicitation documents, which ensure at least a similar degree of authenticity, security, integrity and confidentiality; UN `2` أو وفقا لما تحدّده الجهة المشترية في وثائق الالتماس من متطلبات تكفل على الأقل درجة مماثلة من الموثوقية والأمن والسلامة والسرية، إذا كان في أيِّ شكل آخر؛
    Increasing attention by States to the commercial law area should thus be regarded as one of important transformative changes that should come clearly across in any post-2015 development agenda. UN لذا فإنَّ زيادة اهتمام الدول بمجال القانون التجاري ينبغي أنْ تعتبر من التحولات المهمَّة التي ينبغي إبرازها بوضوح في أيِّ خطة تنمية لما بعد عام 2015.
    Those circumstances, it was recorded, could also justify the lifting of any suspension granted during the review proceedings, which the independent body would be able to do at any stage. UN وذُكر أنَّ هذين الظرفين يمكن أن يسوِّغا أيضا رفع أيِّ إيقاف يمنح أثناء إجراءات إعادة النظر، وهو ما سيكون بوسع الهيئة المستقلة أن تفعله في أيِّ مرحلة.
    The prevailing view in the Working Group was that the matter should be addressed only in procurement regulations since they allowed more flexibility in addressing the issue reflecting the prevailing conditions in an enacting State at any particular time. UN وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى تناول هذه المسألة في لوائح الاشتراء فحسب، لأن هذه اللوائح تتيح قدراً أكبر من المرونة في تناولها، مما يجسّد الظروف السائدة في الدولة المشترعة في أيِّ وقت بعينه.
    The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تُصدِرَ قراراً بالتعويض عن تلك التكاليف والأضرار في أيِّ وقت أثناء الإجراءات.
    1. A Party may denounce this Convention at any time by means of a formal notification addressed to the depositary. UN 1 - يجوز لأيِّ طرف أنْ ينسحب من هذه الاتفاقية في أيِّ وقت بتوجيه إشعار رسمي إلى الوديع.
    1. A Party may denounce this Convention at any time by means of a formal notification addressed to the depositary. UN 1 - يجوز لأيِّ طرف أنْ ينسحب من هذه الاتفاقية في أيِّ وقت بتوجيه إشعار رسمي إلى الوديع.
    1. A Party may denounce this Convention at any time by means of a formal notification addressed to the depositary. UN 1 - يجوز لأيِّ طرف أنْ ينسحب من هذه الاتفاقية في أيِّ وقت بتوجيه إشعار رسمي إلى الوديع.
    It was said that proposal would ensure that settlement could be achieved at any stage of proceedings. UN وقيل إنَّ هذا المقترح يكفل إمكانية التوصّل إلى تسوية في أيِّ مرحلة من الإجراءات.
    Conclusions as to elements to be included in any new legislative text on PPPs UN استنتاجات بشأن العناصر التي يُعتزَم إدراجها في أيِّ نص تشريعي جديد
    It can be hard in any line of work. Open Subtitles من الممكنِ أن يكونَ صعباً في أيِّ نوعٍ من أنواعِ العمل
    The man's fingerprints are on file, just not in any law enforcement database. Open Subtitles إنَّ بصماتِ ذلكـَ الرجلَ موجودةٌ فعلاً في نظامٍ ما ولكن ليست متواجدةً في أيِّ دائرةٍ لتطبيقِ القانون
    They'll come after me if I attempt to participate in any more trials. Open Subtitles سيلاحقونني إن حاولتُ المشاركةَ في أيِّ تجاربَ أخرى
    They'll come after me if I attempt to participate in any more trials. Open Subtitles سيلاحقونني إن حاولتُ المشاركةَ في أيِّ تجاربَ أخرى
    in any given winter, there can be 30,000 avalanches in the Swiss Alps alone. Open Subtitles ، في أيِّ شِتاء مُحدَّد يُمكن أن يحصل 30,000 إنهيار ثلجي في .جبال الالب السويسرية وحدها
    2. " Standing " for all group members in any insolvency proceeding applied for by a member of the enterprise group UN 2- تحديد " مرتبة " لكل أعضاء المجموعة في أيِّ إجراء من إجراءات الإعسار يطلبه أيُّ عضو من أعضاء مجموعة المنشآت
    Two States were not yet parties to any such agreement. UN واثنتان من الدول لم تدخلا بعدُ طرفاً في أيِّ اتفاق من هذا النحو.
    If there was a need to use the evidence for any other proceedings which were not outlined in the original request, the normal procedure entailed communication between central authorities in advance of the use of the material for those proceedings. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى استخدام الأدلة في أيِّ إجراءات أخرى ليست مذكورة في الطلب الأصلي فإنَّ الإجراء الطبيعي يتطلب تخاطُبا بين السلطتين المركزيتين المعنيتين قبل استخدام الأدلة في تلك الإجراءات.
    Article 7 states that the limitation period for prosecution of an offence is suspended by any investigation or prosecution measure carried out within the period prescribed under article 4 of the same Act; however, judgement in absentia is also permitted. UN وتنص المادة 7 على توقيف شرط التقادم في أيِّ دعوى عمومية بحكم أيِّ عمل من أعمال التحقيق أو المقاضاة في المهل المحددة بموجب المادة 4 من هذا القانون، ومن الممكن أن يكون الحكم غيابياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more