"في أي تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • in any investigation
        
    • in any inquiry
        
    • in an investigation
        
    • of any investigation
        
    • no investigation
        
    • with any investigation
        
    He thus represented a major source of information in any investigation into Mr. Sayyed's activities. UN وبالتالي، فهو يشكل مصدراً رئيسياً للمعلومات في أي تحقيق في أنشطة السيد سيد.
    At the level of investigation, the Money Laundering Unit within the Economics Crimes Unit of the Malta Police Force has never been approached to assist in any investigation to trace assets believed to belong to terrorist organisations. UN أما على مستوى التحقيقات فلم يسبق أن طُلب من وحدة مكافحة غسل الأموال ضمن وحدة الجرائم الاقتصادية التابعة لقوات شرطة مالطة المساعدة في أي تحقيق لتعقب آثار أصول يعتقد أنها ملك لمنظمات إرهابية.
    Interviews are one of the most important techniques in any investigation. UN إن المقابلات هي إحدى أهم التقنيات في أي تحقيق.
    The State party further points out that, under Canada's Immigration and Refugee Protection Act, in any inquiry to determine whether a foreigner is inadmissible, a judge may consider relevant information without disclosing it to the applicant if disclosure would be injurious to national security, although a summary of the information must be provided to the applicant, and that was done in this case. UN وتضيف الدولة الطرف أن القانون الكندي المتعلق بالهجرة وحماية اللاجئين يسمح للقاضي في أي تحقيق لتحديد ما إذا كان شخص أجنبي ممنوعاً من دخول البلد، بأن ينظر في معلومات ذات صلة دون إطلاع مقدم الطلب عليها إذا كان كشفها يعرض الأمن الوطني للخطر ولكن بشرط موافاة مقدم الطلب بملخص للمعلومات، وهذا ما تم في القضية المطروحة.
    Seems sort of thin. in an investigation, one dude always has to go opposite the other dude. Open Subtitles في أي تحقيق يجب أن يعارض شخص الشخص الأخر طوال الوقت
    A directive was subsequently issued which made the opening of any investigation into cases involving suspected praise of the assassination conditional on the consent of the head of the Israel Police Investigations Department. UN وبعد ذلك صدرت تعليمات بأن يكون البدء في أي تحقيق في حالات الاشتباه في الثناء على الاغتيال مشروطا بموافقة رئيس قسم المباحث في الشرطة الإسرائيلية.
    Interviews are one of the most important techniques in any investigation. UN إن المقابلات هي إحدى أهم التقنيات في أي تحقيق.
    The European Union believed that the United Nations should have a key role in any investigation. UN وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بضرورة قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في أي تحقيق.
    It should be emphasized that in any investigation the response time taken to begin the inquiry is critical. UN وينبغي التركيز على اﻷهمية الحاسمة في أي تحقيق كان للوقت الذي تستغرقه الاستجابة للبدء بالتحقيق.
    At a minimum, the Council should call upon all United Nations Member States to cooperate fully with the Court in any investigation referred by the Council. UN وينبغي للمجلس، على أقل تقدير، أن يدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعاون مع المحكمة تعاونا كاملا في أي تحقيق يحيله إليها المجلس.
    This is clear from the concern it has expressed in respect of the accountability of those of its soldiers who took part in the Jenin operation, in any investigation of the Jenin atrocity. UN وهذا واضح من القلق الذي أعربت عنه فيما يتعلق بإجراء مساءلة لجنودها الذين شاركوا في عملية جنين، في أي تحقيق بشأن الفظائع التي ارتكبت في جنين.
    " (1) The Attorney General may make requests on behalf of Tonga to a foreign State for mutual assistance in any investigation commenced or proceeding instituted in Tonga, relating to any serious offence. UN " (1) يجوز للمدعي العام أن يتقدم بطلبات باسم تونغا إلى دولة أجنبية لتقديم مساعدة متبادلة في أي تحقيق يبدأ في تونغا أو إجراء ينشأ فيها يتعلق بأي جريمة خطيرة.
    (h) provide any other form of assistance in any investigation commenced or proceeding instituted in Tonga, that involves or is likely to involve the exercise of a coercive power over a person or property believed to be in the foreign State; and UN (ح) تقديم أي شكل آخر من أشكال المساعدة في أي تحقيق يبدأ في تونغا أو إجراء ينشأ فيها يشمل أو يرجح له أن يشمل ممارسة ضغط قسري على الشخص أو على ممتلكات يعتقد وجودها في الدولة الأجنبية؛ و
    10.3 The complainant further shares with the Committee a document addressed to the Russian investigation officials, in which he states that he will refuse to cooperate in any investigation until he is provided with the official documentation by the Ministry and the Moroccan authorities on the legality of his extradition. UN 10-3 وأطلع صاحب الشكوى اللجنة على وثيقة وجهها إلى مسؤولي التحقيقات في الاتحاد الروسي ذكر فيها أنه سيرفض التعاون في أي تحقيق ما لم تزوده الوزارة والسلطات المغربية بوثائق رسمية بشأن قانونية تسليمه.
    10.3 The complainant further shares with the Committee a document addressed to the Russian investigation officials, in which he states that he will refuse to cooperate in any investigation until he is provided with the official documentation by the Ministry and the Moroccan authorities on the legality of his extradition. UN 10-3 وأطلع صاحب الشكوى اللجنة على وثيقة وجهها إلى مسؤولي التحقيقات في الاتحاد الروسي ذكر فيها أنه سيرفض التعاون في أي تحقيق ما لم تزوده الوزارة والسلطات المغربية بوثائق رسمية بشأن قانونية تسليمه.
    (2) The Attorney General may, in respect of any request from a foreign State for mutual assistance in any investigation commenced or proceeding instituted in that State relating to a serious offence: UN (2) يحق للمدعي العام إذا تلقى طلبا مقدما من دولة أجنبية لتقديم مساعدة متبادلة في أي تحقيق يبدأ أو إجراء ينشأ في تلك الدولة يتعلق بجريمة خطيرة:
    The State party further points out that, under Canada's Immigration and Refugee Protection Act, in any inquiry to determine whether a foreigner is inadmissible, a judge may consider relevant information without disclosing it to the applicant if disclosure would be injurious to national security, although a summary of the information must be provided to the applicant, and that was done in this case. UN وتضيف الدولة الطرف أن القانون الكندي المتعلق بالهجرة وحماية اللاجئين يسمح للقاضي في أي تحقيق لتحديد ما إذا كان شخص أجنبي ممنوعاً من دخول البلد، بأن ينظر في معلومات ذات صلة دون إطلاع مقدم الطلب عليها إذا كان كشفها يعرض الأمن الوطني للخطر ولكن بشرط موافاة مقدم الطلب بملخص للمعلومات، وهذا ما تم في القضية المطروحة.
    The Committee continues to urge the Secretariat to involve the contributing country concerned from the outset in an investigation into any case of alleged misconduct. UN وتواصل اللجنة حث الأمانة العامة على إشراك البلدان المساهمة بقوات في أي تحقيق في أي حالة يُدعى فيها إساءة السلوك منذ البداية.
    The Committee continues to urge the Secretariat to involve the contributing country concerned from the outset in an investigation into any case of alleged misconduct. UN وتواصل اللجنة حث الأمانة العامة على إشراك البلدان المساهمة بقوات في أي تحقيق في أي حالة يُدعى فيها إساءة السلوك منذ البداية.
    These would include the maintenance of liaison with the offices proposed above, the receipt, analysis and circulation to Member States of any reports submitted by those offices and the coordination with them of any investigation into alleged violations. UN وينبغي أن تشمل تلك المهام إقامة اتصال مع المكاتب المقترحة أعلاه، وتلقي وتحليل وتعميم أية تقارير تقدمها تلك المكاتب إلى الدول اﻷعضاء، والتنسيق معها في أي تحقيق في وقوع انتهاكات مدعى بها.
    Despite the publicity given in the press to these incidents, the authorities have initiated no investigation. UN ورغم الضجة اﻹعلامية التي أثارتها هذه اﻷحداث في الصحف، فإن السلطات لم تشرع في أي تحقيق.
    It is to be expected that Israel would cooperate with any investigation authorized by the United Nations in accordance with its obligations as a Member State under Article 56 of the Charter of the United Nations calling upon members to cooperate with the Organization, as well as the additional duties contained in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN ويُنتظر كذلك أن تتعاون إسرائيل في أي تحقيق تأذن بإجرائه الأمم المتحدة وذلك وفقاً لالتزاماتها كدولة عضو بموجب المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة التي تدعو الدول الأعضاء إلى التعاون مع المنظمة، فضلاً عن الواجبات الإضافية الواردة في اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more