"في أي حالة" - Translation from Arabic to English

    • in any case
        
    • in any situation
        
    • in no case
        
    • in a case
        
    • in any event
        
    • into any case
        
    • In which case
        
    • in none
        
    • for any
        
    • in any given
        
    • in the case of any
        
    • in no condition
        
    • in what condition
        
    It is noted that, in any case, the total number of authorized mission personnel and the peacekeeping budget are strongly correlated. UN ويلاحظ أن ثمة ترابط قوي بين العدد الكلي لأفراد البعثة المأذون بهم وميزانية حفظ السلام في أي حالة من الحالات.
    The right and the duty to waive the immunity of any expert, in any case where it can be waived without prejudice to the interests of the United Nations, shall lie with the Secretary-General. UN ويكون من حق اﻷمين العام وواجبه أن يرفع الحصانة في أي حالة يرى فيها أن من الممكن رفعها دون المساس بمصالح اﻷمم المتحدة.
    It was also suggested that in any case where the insolvency representative was replaced or removed, an obligation might be required to ensure books, records and other information were handed over to the successor. UN وارتئي أيضا أنه، في أي حالة يُستبدل أو يُنحّى فيها ممثل الاعسار، قد يقتضي ذلك أن يكون هناك التزام بضمان تسليم الدفاتر والسجلات وغيرها من المعلومات إلى خلف ممثل الاعسار.
    We, in turn, are ready to share our experience in any situation where it may be felt to be helpful. UN ونحن بدورنا مستعدون للمشاركة بخبرتنا في أي حالة يُرتأى أنها قد تكون ذات فائدة.
    in no case did the Committee take a decision by consensus contrary to the recommendation and no matter was referred to the Security Council. UN ولم تتخذ اللجنة في أي حالة من الحالات أي قرار بتوافق الآراء يخالف هذه التوصية، ولم تُحلْ أية مسألة إلى مجلس الأمن.
    Against this background, the State party contends, detention in a case such as the author's was not disproportionate nor unjust; it was also predictable, in that the applicable Australian law had been widely publicized. UN وفي ظل هذه الخلفية، تدفع الدولة الطرف بأن الاحتجاز في أي حالة مماثلة لحالة صاحب الرسالة لم يكن غير متناسب ولا غير عادل؛ وكان يمكن التنبؤ به، ﻷن القانون الاسترالي الساري نشر على نطاق واسع.
    This element was also included in the list of general aggravating circumstances that attracted stricter penalties in any case. UN كما أن ذلك العنصر مدرج في قائمة بالظروف المشددة التي تستلزم تغليظ العقوبات في أي حالة.
    The judgement in any case of non-compliance should be the responsibility of the organization. UN وينبغي أن يكون الحكم في أي حالة عدم امتثال من مسؤولية المنظمة.
    It is vital that based on this assessment the judgement in any case of non-compliance should be the responsibility of the organization. UN واستناداً إلى هذا التقييم، لا بد أن تتولى المنظمة مسؤولية البت في أي حالة من حالات عدم الامتثال.
    One reason is the close interrelationship between economic liberalization and pluralistic political reforms in any case. UN ومن بين أسباب ذلك الترابط الوثيق بين تحرير الاقتصاد واﻹصلاحات السياسية التعددية في أي حالة.
    I am shamed to everyone, and any other life for me is gone in any case. Open Subtitles ‫سيعتبرني الجميع مخزية ‫وانتهت أي حياة أخرى لي ‫في أي حالة
    To be fair, I think the result would have been similar in any case. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، وأعتقد أن نتيجة يمكن أن يكون مماثلا في أي حالة.
    in any case, I have no intention of shooting down marine one. Open Subtitles في أي حالة ليس لدي النية لإسقاط المارينز
    As in any case of violence against women, States should investigate cases of enforced disappearances of women acting with due diligence. UN وكما يحدث في أي حالة عنف ضد المرأة، ينبغي أن تحقق الدول في حالات الاختفاء القسري للنساء مع إيلاء العناية الواجبة في هذا الشأن.
    in any situation where there has not been compliance with these provisions, there should be good reason, which should be explained to the Commission. UN ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان.
    in any situation where there has not been compliance with these provisions, there should be good reason, which should be explained to the Commission. UN ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان.
    We are optimistic about the future, because we are convinced that in any situation where there are challenges, there are opportunities as well. UN ونشعر بالتفاؤل حيال المستقبل، لأننا مقتنعون بأنه في أي حالة توجد فيها تحديات، توجد فرص أيضا.
    in no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. UN ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة.
    3. in a case to which article 23(1) applies, a complaint is not required for the initiation of an investigation.] UN ٣ - لا يلزم تقديم شكوى من أجل مباشرة التحقيق في أي حالة من الحالات التي تنطبق عليها المادة ٢٣ )١(.[
    in any event, displaced persons have a right to return to their place of residence and to the protection of the property that they leave behind. UN ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم.
    The Committee continues to urge the Secretariat to involve the contributing country concerned from the outset in an investigation into any case of alleged misconduct. UN وتواصل اللجنة حث الأمانة العامة على إشراك البلدان المساهمة بقوات في أي تحقيق في أي حالة يُدعى فيها إساءة السلوك منذ البداية.
    In which case they would need an antidote to protect their contractors. Open Subtitles في أي حالة سيحتاجون لهذا الترياق لحماية رجالهم المتعاقدين معهم
    in none of the cases the sterilisations were found to have been forced and, therefore, no grounds exist to provide remedy. UN ولم يتبين في أي حالة من حالات التعقيم أن التعقيم كان إجبارياً وبالتالي لا يوجد أساس لتوفير أي انتصاف.
    for any emergency, easy access to the authorities should be ensured. UN إذ ينبغي كفالة يسر الاتصال بالسلطات في أي حالة من حالات الطوارئ.
    With that understanding, the process for determining the applicability of the convention in any given case would be essentially as follows: UN وفي إطار هذا الفهم، فإن تحديد قابلية انطباق مشروع الاتفاقية في أي حالة معينة يتقرر أساسا على النحو التالي:
    The special unemployment benefits amount to Lm 6.14 per day in the case of a single or married person maintaining a spouse or Lm 4.00 per day in the case of any other person. UN ويبلغ تعويض البطالة الخاص 6.14 ل م لليوم إذا كان الشخص عازبا أو متزوجا يعيل امرأته، و4.00 ل م لليوم في أي حالة أخرى.
    I'm in no condition to consult on medical matters. Open Subtitles أنا في أي حالة على التشاور في المسائل الطبية.
    Knowing you're out there working so hard and then wondering if you're going to come home and in what condition. Open Subtitles على عِلم بأنك بالخارج تعمل بجدّ وأتساءل إن كنت ستعود للمنزل في أي حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more