Autonomous sanctions had to be reviewed at least every year, and could be reviewed at any other time. | UN | ولا بد من استعراض الجزاءات المستقلة سنوياً على الأقل، كما يمكن استعراضها في أي وقت آخر. |
According to witnesses, no rebels were present in the village either at the time of the attack or at any other time. | UN | ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر. |
He does not say he was tortured during his detention or at any other time. | UN | ولم يذكر صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولا في أي وقت آخر. |
Member States wishing to co-sponsor a particular draft resolution may sign up with the Member State coordinating the draft resolution or with the staff member of the General Assembly Affairs Branch responsible for draft resolutions in the General Assembly Hall during plenary meetings, or at other times in room S-2994B or S-2925. | UN | يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في تقديم مشروع قرار بعينه أن تتفق مع الدولة العضو التي تقوم بتنسيق مشروع القرار أو مع موظف فرع شؤون الجمعية العامة المسؤول عن مشاريع القرارات في قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة، أو في أي وقت آخر في الغرفة S-2994B أو S-2925. |
These cases can be reopened at any time. | UN | ومن الممكن أن يعاد النظر في هذه الحالات في أي وقت آخر. |
However, I remain at your disposal to meet at any other time which might be more suitable to you. | UN | غير أنني، أظل على استعداد للاجتماع في أي وقت آخر يكون أنسب لكم. |
There were no established facts that police officers unjustifiably and forcibly compelled him to confess during the course of the interrogation or at any other time. | UN | ولم يثبُت أن أفراد الشرطة أرغموه بصورة غير مبررة وباستعمال القوة على الاعتراف خلال الاستجواب أو في أي وقت آخر. |
Likewise, these persons enjoy a right to have their annual vacation in summer or at any other time that is appropriate for the employee, following the employee's application. | UN | كما يتمتع هؤلاء الأشخاص بحق الحصول على إجازة سنوية في الصيف أو في أي وقت آخر يناسب العامل، بحسب ما يطلبه. |
Should the Secretary-General or any Security Council member require information at any other time, I would be pleased to provide a written update. | UN | وسيسعدني تقديم استكمال مكتوب في أي وقت آخر يحتاج فيه الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن لمعلومات. |
Afghanistan was doing more for landmine eradication than at any other time in its history. | UN | وتبذل أفغانستان جهوداً من أجل القضاء على الألغام الأرضية بأكثر مما فعلت في أي وقت آخر من تاريخها. |
The vision of two States living side by side within secure and recognized borders remains valid and is perhaps more attainable now than at any other time. | UN | فلا تزال الرؤية المتمثلة في قيام دولتين تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها هي رؤية صالحة ولعلها أقرب تناولاً الآن مما كانت في أي وقت آخر. |
Arrangements will be made for local authorities and each group of partners to have, if they so wish, consultations in Nairobi immediately prior to the twentieth session of the Governing Council, or at any other time and venue of their choice. | UN | وستوضع ترتيبات لكي تجري السلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء، بناء على رغبتها، مشاورات في نيروبي قبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة مباشرة، أو في أي وقت آخر وأي مكان يختارونه. |
It is important to note that since 2001, the US has probably done more things, with more nations, in more constructive ways, and in more parts of the world, than at any other time in its history. | News-Commentary | من المهم أن نلاحظ أن ما قامت به الولايات المتحدة منذ عام 2001، مع المزيد من الدول، وبأساليب أكثر إيجابية، وفي أجزاء أكثر من العالم، ربما كان أكثر مما قامت به في أي وقت آخر من تاريخها. |
The Preparatory Committee decided that the first session should take place from 26 to 30 May 2008 and the second session from 30 June to 4 July, or at any other time agreed by the working group. | UN | وقد قررت اللجنة التحضيرية أن تُعقد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه، أو في أي وقت آخر يوافق عليه الفريق العامل. |
The Preparatory Committee decided that the first session should take place from 26 to 30 May 2008 and the second session from 30 June to 4 July, or at any other time agreed by the working group. | UN | وقد قررت اللجنة التحضيرية أن تُعقَد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه، أو في أي وقت آخر يوافق عليه الفريق العامل. |
4. Requests the Commission to continue to report to the Council on the progress of the investigation on a quarterly basis, or at any other time as it deems appropriate; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق بشكل فصلي، أو في أي وقت آخر ترتأيه مناسبا؛ |
4. Requests the Commission to continue to report to the Council on the progress of the investigation on a quarterly basis, or at any other time as it deems appropriate; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق بشكل فصلي، أو في أي وقت آخر ترتأيه مناسبا؛ |
Member States wishing to co-sponsor a particular draft resolution may sign up with the Member State coordinating the draft resolution or with the staff member of the General Assembly Affairs Branch responsible for draft resolutions in the General Assembly Hall during plenary meetings, or at other times in room S-2994B or S-2925. | UN | يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في تقديم مشروع قرار بعينه أن توقع مع الدولة العضو التي تقوم بتنسيق مشروع القرار أو مع موظف فرع شؤون الجمعية العامة المسؤول عن مشاريع القرارات في قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة، أو في أي وقت آخر في الغرفة S-2994B أو S-2925. |
In any event, because this is invariably enacted as a suppletive rule, should the parties wish to exclude fruits and revenues, either at the time of negotiating the security or at any time thereafter, they may freely do so. | UN | وعلى أي حال، وحيث إن هذه القاعدة تُسن دائما كقاعدة تكميلية، فيجوز للأطراف فيما لو رغبت في استبعاد الثمار والعائدات، إما في وقت التفاوض على الضمان أو في أي وقت آخر بعد ذلك، أن تفعل ذلك دون قيد. |
In fact, at no other time has the possibility of a global family been more real than now. | UN | ولم يحدث في أي وقت آخر أن أصبحت إمكانية أن يكون العالم أسرة واحدة، أكثر واقعية من يومنا هذا. |
166.3 Extraordinary sessions of the Meeting of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Meeting of the Parties, or at the written request of any Party, provided that, within six months of such a request being communicated to the Parties by the secretariat, it is supported by at least one third of the Parties. | UN | ٦٦١-٣ تعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في أي وقت آخر يراه اجتماع اﻷطراف لازماً، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف. |
Openness and predictability are more important than ever in times of increased tension. | UN | والانفتاح والقدرة على التنبؤ هما أكثر أهمية في الأوقات التي يزيد فيها التوتر عنها في أي وقت آخر. |