"في أي وقت في" - Translation from Arabic to English

    • at any time in
        
    • at any point in
        
    • at any given moment in
        
    • at any time by
        
    • at any given time at
        
    • will ever be
        
    • at any time of
        
    • at any time at
        
    • at any moment in
        
    • anytime in
        
    Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يتسنى من الناحية السياسية قبول الفكرة في أي وقت في المستقبل القريب ﻷنها تمثل نموذجا جديدا.
    But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... Open Subtitles لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية
    Were you ever in Southern California at any time in 1966? Open Subtitles هل كنت في جنوب كاليفورنيا في أي وقت في 1966؟
    The Secretary-General has taken the helm of this Organization at a time when the Member States and the peoples of the world are asking the United Nations to do more than at any point in the Organization's history. UN وقد ترأس الأمين العام هذه المنظمة في وقت تطلب فيه الدول الأعضاء وشعوب العالم من الأمم المتحدة أن تعمل أكثر مما عملته في أي وقت في تاريخها.
    (c) (i) Increased percentage of United nations personnel and eligible dependants that can be tracked at any given moment in all United Nations locations worldwide UN (ج) ' 1` زيادة في النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين الذين يمكن تعقبهم في أي وقت في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    Since 2008, all of Uzbekistan has been covered by a child labour hotline facility which can be used at any time by parents and children in cases of rights violations. UN وأصبحت أوزبكستان بجميع مناطقها مغطاة منذ عام 2008 بخدمة الخط الساخن للإبلاغ عن عمل الأطفال، وهي خدمة يمكن أن يستخدمها الآباء والأطفال في أي وقت في حالة انتهاك الحقوق الواجبة للطفل.
    (c) (i) Increased percentage of United Nations personnel and eligible dependants can be located at any given time at all United Nations locations worldwide UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين الذين يمكن تحديد أماكن تواجدهم في أي وقت في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    However, the existing treaty network is far from comprehensive and is unlikely to become so at any time in the near future. UN إلا أن مجموعة المعاهدات الموجودة حاليا بعيدة عن كونها شاملة، ولا يحتمل أن تصبح بهذه الصفة في أي وقت في المستقبل القريب.
    Our continued indecision leaves us as vulnerable to a nuclear event as at any time in our history. UN إن عجزنا المستمر عن اتخاذ قرار يدعنا عرضة لحدث نووي بنفس الدرجة. كما في أي وقت في تاريخنا.
    Therefore, someone suspected of such a crime could be prosecuted at any time in the future. UN فيجوز تقديم أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة من تلك الجرائم للمحاكمة في أي وقت في المستقبل.
    Since the Security Council could meet at any time in the event of an emergency, she did not see why the Committee could not do likewise. UN وقالت إنها لا ترى ما يمنع اللجنة من احتذاء حذو مجلس اﻷمن الذي يستطيع أن يجتمع في أي وقت في الحالات الطارئة.
    A view was expressed that an international instrument should encompass marine genetic resources that were currently known or that might be discovered at any time in the future. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصك الدولي ينبغي أن يشمل الموارد الجينية البحرية المعروفة حاليا أو التي قد تكتشف في أي وقت في المستقبل.
    " Justices of the peace are appointed for four years and may be removed at any time in the interests of the service. " UN تكون مدة ولاية قضاة الصلح أربع سنوات، ويمكن عزلهم في أي وقت في حال كان ذلك ملائماً لأغراض المصلحة العامة " .
    But, in practice, the nuclear-weapon States display no intention of giving up their nuclear weapons, now or at any time in the foreseeable future. UN ولكن في الواقع، لا تظهر الدول الحائزة لأسلحة نووية أية نية للتخلي عن أسلحتها النووية، سواء الآن أو في أي وقت في المستقبل المنظور.
    Consequently, there is nothing to prevent such declarations from being modified at any time, in the absence of a treaty provision indicating that the interpretation must be given at a specified time. UN ولذلك، لا شيء يمنع من تعديل هذه الإعلانات في أي وقت في غياب أحكام منصوص عليها في الاتفاقيات تقضي بوجوب إعطاء التفسير في وقت محدد.
    The World Bank stated that if the Palestinian Authority were to maintain its current performance, it is well positioned for the establishment of a State at any point in the future. UN وذكر البنك الدولي أنه إذا حافظت السلطة الفلسطينية على أدائها الحالي، فإنها ستكون في وضع يسمح لها بإقامة دولة في أي وقت في المستقبل.
    The European Union takes note of the assessment made by the World Bank, which stated that, if the Palestinian Authority maintains its current performance, it is wellpositioned for the establishment of a State at any point in the near future. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتقييم الذي قام به البنك الدولي والذي يقر فيه بأن السلطة الفلسطينية، فيما إذا واظبت على أدائها الحالي، في وضع يسمح لها تماما بإنشاء دولة في أي وقت في المستقبل القريب.
    (c) (i) Increased percentage of United Nations personnel and eligible dependants can be tracked at any given moment in all United Nations locations worldwide UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين الذين يمكن تعقبهم في أي وقت في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    It was understood that any last-minute issue relating to the Committee's work could be raised at any time by any delegation under the agenda item entitled " Other matters " . UN ومن المفهوم أنه يمكن ﻷي وفد أن يثير في أي وقت في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون: " مسائل أخرى " أي مسألة تستجد في آخر لحظة فيما يتعلق بأعمال اللجنة.
    (c) (i) Increased percentage of United Nations personnel and eligible dependants can be located at any given time at all United Nations locations worldwide UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين الذين يمكن تحديد أماكن تواجدهم في أي وقت في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل المخاطرة المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل إلى أدنى حد، وتيسير عملية إزالتها تماما؛
    Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call at any time of the day or night? Open Subtitles حسنٌ، هذا أمر جيد، لكن هذا الشخص يعتقد أنه يمكنه الإتصال في أي وقت في الليل أو النهار ماذا نفعل نحن هنا؟
    That just showed me and everybody else that, the same thing can happen at any time, at any world, at any government. Open Subtitles متّحد في عالمي. لقد أظهرَ لي و لكلِ الناس ذلك, أنّه نفسُ الشيئ ممكن أن يحدثَ في أي وقت, في أيّ عالم , في أيِ حكومة.
    During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    Can we clean this sin anytime in our life? Open Subtitles هل يمكننا تنظيف هذه الخطيئة في أي وقت في حياتنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more