Subject to rule 40, a representative may at any time move the suspension or the adjournment of the meeting. | UN | رهنا بالمادة 40، يجوز لأي ممثل أن يلتمس في أي وقت من الأوقات تعليق الجلسة أو رفعها. |
The senior management of UNMIS does not dictate what goes in the Bulletin, and it has not at any time imposed a limitation on the content of the Bulletin. | UN | ولا تملي الإدارة العليا للبعثة ما يتعين إيراده في النشرة، وهي لم تفرض في أي وقت من الأوقات قيودا على مضمون النشرة. |
No provision has been made for more than one meeting with official interpretation services to be held at any one time. | UN | ولم توضع أية ترتيبات لكي تُعقد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزوّدة بخدمات الترجمة الشفوية. |
No provision has been made for more than one meeting with official interpretation services to be held at any one time. | UN | ولم توضَع أي ترتيبات لكي تُعقَد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزوّدة بخدمات الترجمة الشفوية الرسمية. |
It also noted that the complainant did at no time seek the protection of the Ivorian authorities. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. | UN | ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات. |
I'm gonna have this place looking tip-top in no time. | Open Subtitles | سأترك العلامة التجارية الجديدة في أي وقت من الأوقات. |
It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح ما إن كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في أي وقت من الأوقات أمام المحاكم الوطنية. |
However, there is no indication that such protection was provided at any time. | UN | بيد أنه لا يوجد ما يدل على توفير مثل هذه الحماية لهما في أي وقت من الأوقات. |
However, there is no indication that such protection was provided at any time. | UN | بيد أنه لا يوجد ما يدل على توفير مثل هذه الحماية لهما في أي وقت من الأوقات. |
However, there was no indication that such protection was provided at any time. | UN | بيد أنه لا يوجد ما يدل على توفير مثل هذه الحماية لهما في أي وقت من الأوقات. |
The Committee observed that neither the author nor the community to which she belonged was consulted at any time by the State party concerning the construction of the wells. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم في أي وقت من الأوقات بمشاورة صاحبة البلاغ ولا مشاورة أفراد الجماعة التي تنتمي إليها فيما يتعلق بحفر الآبار. |
at any one time, the Centre has approximately 800 clients. | UN | ويُعنى المركز في أي وقت من الأوقات بنحو 800 من هؤلاء الأشخاص. |
No provision has been made for more than one meeting with official interpretation services to be held at any one time. | UN | ولم توضَع أي ترتيبات لكي تُعقَد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة تتاح لها خدمات الترجمة الشفوية الرسمية. |
Three permanent judges and a maximum at any one time of six ad litem judges are members of each Trial Chamber. | UN | ويكون هناك ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات في كل دائرة من الدوائر الابتدائية. |
It also noted that the complainant did at no time seek the protection of the Ivorian authorities. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
at no time had the Department indicated that it could absorb the cost of providing services for those additional meetings of the Council. | UN | ولم تذكر الإدارة في أي وقت من الأوقات أنه بإمكانها استيعاب تكلفة تقديم تلك الخدمات لهذه الاجتماعات الإضافية للمجلس. |
at any given time, a tractor trailer full of drugs is being dropped off at one of these 30 malls. | Open Subtitles | في أي وقت من الأوقات مقطورة جرار ممتلئة بالمخدّرات يتمّ تفريغها في واحد من هذه الثلاثين مركزاً تجارياً |
at any given time of the day, at least one of the three service centres would be operational, allowing, in effect, provision of services 24 hours a day, 7 days a week to all locations. | UN | وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع. |
Well, you keep at it, you'll be selling those houses yourself in no time. | Open Subtitles | حسنا، عليك أن تبقي في ذلك، سوف يتم بيع تلك المنازل بنفسك في أي وقت من الأوقات. |
According to the author, at no point of time was her son informed of his right to be represented by a lawyer. | UN | ووفقاً لما أفادت به صاحبة البلاغ، لم يجر في أي وقت من الأوقات إطلاع ابنها على حقِّه في أن يمثِّله محامٍ. |
Assets can be transferred or disposed of at any point in time. | UN | ويمكن نقل الأصول أو التصرف فيها في أي وقت من الأوقات. |
I am available at all times to all delegations who feel that they can use my good offices to move our work forward. | UN | وإنني تحت تصرف جميع الوفود التي ترى أنها قد تستعين بمساعيّ الحميدة في أي وقت من الأوقات من أجل إحراز تقدم في أعمالنا. |
It is therefore disingenuous of the Group of Experts to state that " during the Group's second official visit to Kampala, the Government denied that any M23 had ever been in Uganda " . | UN | ولذلك فمن المغالطة أن يقول فريق الخبراء إن الحكومة خلال زيارة الفريق الرسمية الثانية إلى كمبالا، نفت أنها أجرت اتصالات مع الحركة في أي وقت من الأوقات في أوغندا. |
It is also essential that we do not ask more of the Organization than it can provide at any given moment. | UN | فمن الضروري ألا نطلب من المنظمة أكثر مما يمكن أن توفره في أي وقت من الأوقات. |
There is no evidence that the author was ever arrested and the reasons for which he left his country in 1977 no longer exist. | UN | وليست هناك أدلة تفيد بأن مقدم البلاغ كان قد احتجز في أي وقت من الأوقات كما أن الأسباب التي حملته على مغادرة بلاده في عام 1977 لم تعد قائمة. |
The Delegation also explained that, regardless of the type of crime committed, detainees can have consultations with their lawyer at anytime and there is no official watch person during the meeting and no time limitation. | UN | وأوضح الوفد أيضاً أنه يمكن للمحتجزين، بغض النظر عن نوع الجريمة المرتكبة، التشاور مع محاميهم في أي وقت من الأوقات وليس هناك حارس رسمي يقوم بمراقبة الشخص المحتجز عند التقائه بمحاميه كما أنه لا يوجد وقت محدد لذلك. |
Moreover, the trial was handled by a faceless judge in the Regional Justice Court of Bogotá, whom he was not able to see at any moment during the trial, and there was no public hearing. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرت المحاكمة أمام قضاة مقنّعين في محكمة العدل الإقليمية لبوغوتا، ولم يكن بمقدوره رؤية وجوههم في أي وقت من الأوقات أثناء المحاكمة، ولم تكن هناك جلسات استماع عامة. |
An emergency plan should be elaborated covering the whole territory of Burundi with a transparent chain of command capable of identifying emergency situations at any given point in time as well as those who are responsible for any failures in the system. | UN | وينبغي إعداد خطة للطوارئ تغطي جميع أراضي بوروندي وتتضمن تسلسلا شفافا للمراكز القيادية القادرة على تحديد حالات الطوارئ في أي وقت من اﻷوقات وكذلك على تحديد المسؤولين عن أوجه الفشل في النظام. |
There's no time to discuss this. | Open Subtitles | هناك وتضمينه في أي وقت من الأوقات لمناقشة هذا الأمر. |