3. Each State Party may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law. | UN | ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها مع غيرها من الدول اﻷطراف، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة، تلك العائدات أو الممتلكات، أو اﻷموال اﻵتية من بيعها، وفقا لقانونها الداخلي. |
3. Each State Party concerned may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of the funds derived from the forfeitures referred to in this article. | UN | ٣ - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها اﻷموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة. |
3. Each State Party concerned may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of the funds derived from the forfeitures referred to in this article. | UN | 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة. |
In this respect, the Legal Advisory Section was instrumental in the conclusion of agreements by the Registry with the host country regarding the legal status of persons performing services for the Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، كان دور قسم الاستشارات القانونية أساسيا في إبرام اتفاقات بين قلم المحكمة والدولة المضيفة بشأن المركز القانوني للأشخاص الذين يؤدون خدمات للمحكمة. |
In one case, it was suggested that entering into agreements with other States for that purpose be considered. | UN | وقد اقترح في إحدى الحالات النظر في إبرام اتفاقات مع دول أخرى لذلك الغرض. |
For this reason, progress in securing agreements with the United Nations at the two successive meetings of the Technical Committee has been significant. | UN | ولهذا السبب، حدث تقدم ملموس في إبرام اتفاقات مع اﻷمم المتحدة في الاجتماعات المتتالية التي عقدتها اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية. |
6. The United Nations had done sterling work in reaching agreements on women's rights, and it was not acceptable to weaken commitments to abide by those agreements. | UN | 6 - إن الأمم المتحدة تقوم بعمل رائع في إبرام اتفاقات تتعلق بحقوق المرأة، وليس من المقبول إضعاف الالتزام بالتقيد بهذه الاتفاقات. |
However, a local lawyer hired to provide advice on questions of trade and host country’s regulations provided legal information to the effect that there was no restriction on the Mission’s right to conclude agreements with any suppliers, and that there was no legal need for such certificates. | UN | بيد أن محاميا محليا عين لتقديم المشورة في المسائل التي تتعلق بمسائل التجارة وأنظمة البلد المضيف قدم معلومات قانونية مفادها أنه لا يوجد قيد على حق البعثة في إبرام اتفاقات مع أي موردين وأن القانون لا يشترط تقديم مثل تلك الشهادات. |
States Parties shall have the right to enter into agreements in relation to the international trade in conventional arms, provided that those agreements are compatible with their obligations under this Treaty and do not undermine the object and purpose of this Treaty. | UN | للدول الأطراف الحق في إبرام اتفاقات تتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية، شريطة أن تتوافر تلك الاتفاقات مع التزامات الدول الأطراف بموجب هذه المعاهدة وألا تنال من موضوع هذه المعاهدة وهدفها. |
3. When acting on the request made by another State Party in accordance with articles 21 and 33 of this Convention, a State Party may give special consideration to concluding agreements or arrangements on: | UN | 3- يجوز للدولة الطرف، عند اتخاذ إجراء بناء على طلب مقدم من دولة طرف أخرى وفقا للمادتين 21 و33 من هذه الاتفاقية، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن: |
5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property. | UN | 5- يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة. |
3. Each State Party concerned may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of the funds derived from the forfeitures referred to in this article. | UN | 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة. |
4. When appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or arrangements, on a case-by-case basis, inter alia, on: | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أيضا، عندما يكون ذلك مناسبا، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات، على أساس كل حالة بمفردها، بشأن أمور منها: |
5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property. | UN | 5- يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة. |
5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property. | UN | 5- يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة. |
2. Also recommends that States consider the conclusion of agreements in accordance with the Liability Convention with respect to joint launches or cooperation programmes; | UN | 2 - توصي أيضا بأن تنظر الدول في إبرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يتعلق بعمليات الإطلاق المشتركة أو برامج التعاون؛ |
2. Also recommends that States consider the conclusion of agreements in accordance with the Liability Convention with respect to joint launches or cooperation programmes; | UN | 2 - توصي أيضا بأن تنظر الدول في إبرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يتعلق بعمليات الإطلاق المشتركة أو برامج التعاون؛ |
2. Also recommends that States consider the conclusion of agreements in accordance with the Liability Convention with respect to joint launches or cooperation programmes; | UN | 2- توصي أيضا بأن تنظر الدول في إبرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يتعلق بعمليات الإطلاق المشتركة أو برامج التعاون؛ |
:: Consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses and experts who give testimony. | UN | :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة. |
Consider entering into agreements or arrangements with other States to allow their law enforcement authorities to propose a mitigated sanction or immunity from prosecution in exchange for substantial cooperation with regard to a corruption offence. | UN | النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى لتمكين سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون من اقتراح تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية مقابل التعاون الكبير في ما يتعلق بجرائم الفساد. |
Article 24 of the Organized Crime Convention provides that States parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the international relocation of protected witnesses. | UN | فالمادة 24 من اتفاقية الجريمة المنظمة تنص على أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع الدول الأخرى من أجل تغيير أماكن الإقامة على الصعيد الدولي للشهود المتمتعين بالحماية. |
:: Two technical reports and two options papers on property restitution, power-sharing and security issues and provision of three technical support consultations to assist Government of Iraq officials in securing agreements on these issues with the concerned parties | UN | :: إعداد تقريرين تقنيين وورقتي خيارات بشأن مسائل إعادة الممتلكات إلى أصحابها وتقاسم السلطة والأمن، وكفالة ثلاث مشاورات للدعم التقني من أجل مساعدة مسؤولي حكومة العراق في إبرام اتفاقات بشأن هذه المسائل مع الأطراف المعنية |
The Islamic Republic of Iran also named the inadequacy of existing norms as a challenge to fully implementing the provisions of article 50; however, it will be willing to conclude agreements and arrangements on the use of special investigative techniques with other States parties, as well as to allow such techniques on a case-by-case basis. | UN | وتصف جمهورية إيران الإسلامية أيضاً عدم ملاءمة المعايير القائمة بأنَّه واحد من التحدِّيات التي تعوق التنفيذ الكامل لأحكام المادة 50؛ غير أنها ترغب في إبرام اتفاقات وترتيبات بشأن استعمال أساليب التحرِّي الخاصة مع دول أطراف أخرى، فضلاً عن السماح باستعمال هذه الأساليب على أساس كل حالة على حدة. |
The guidelines (decision GC.1/Dec.41, annex, paras. 8 and 9) stipulate that the Director-General shall circulate among the members of the Board information on intergovernmental and governmental organizations wishing to enter into agreements with UNIDO; upon approval of the Board, the Director-General shall conclude appropriate relationship agreements with the organizations concerned. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية (المقرر م ع-1/م-41، المرفق، الفقرتان 8 و9) على أن يوزّع المدير العام على أعضاء المجلس معلومات عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية التي أعربت عن رغبتها في إبرام اتفاقات مع اليونيدو؛ وعند موافقة المجلس، يبرم المدير العام اتفاقات علاقة مناسبة مع المنظمات المعنية. |