"في إجراء البحوث" - Translation from Arabic to English

    • in research
        
    • to develop research
        
    • to research
        
    • to conduct research
        
    • in conducting research
        
    • to carry out research
        
    • in researching
        
    • to undertake research
        
    • in the research
        
    • in undertaking research
        
    • to conducting research
        
    • in carrying out research
        
    • research and
        
    • for research
        
    • to do research
        
    India reported that many government ministries, and several autonomous institutions and non-governmental organizations (NGOs) are engaged in research relating to climate change. UN وأفادت الهند بأن العديد من الوزارات الحكومية وعدة مؤسسات مستقلة ومنظمات غير حكومية تشترك في إجراء البحوث المتصلة بتغير المناخ.
    44. One main challenge for States has been investing in research with children. UN 44- ومن التحديات الرئيسية التي اعترضت الدول الاستثمار في إجراء البحوث مع الأطفال.
    The Nigerian delegation will maintain its position on the need to guarantee the inalienable rights of all States to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, in accordance with the NPT's provisions. UN وسيواصل الوفد النيجيري التمسك بموقفه بشأن ضرورة ضمان الحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الدول في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    At the same time, States parties had a right to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي نفس الوقت، للدول الأطراف حق في إجراء البحوث فيما يتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاج تلك الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية.
    We reaffirm the inalienable right of States to research, produce and make peaceful use of nuclear energy without discrimination and in conformity with articles I and II of the NPT. UN ونؤكد مجددا حق جميع الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز وبما يتفق مع المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    All countries have an equal sovereign right, recognized by the United Nations, to conduct research on and make use of the outer space. UN وجميع البلدان لها حق سيادي متساو تعترف به الأمم المتحدة في إجراء البحوث بشأن الفضاء الخارجي، واستخداماته.
    They suggest that this Branch take the lead in conducting research on historical precedent. UN ويقترحون أن يصبح هذا الفرع رائدا في إجراء البحوث بشأن السوابق التاريخية.
    The need for such a search derives from the unique position of the University within the United Nations system and from its mandate to carry out research, postgraduate training and dissemination of knowledge. UN والحاجة إلى هذا المسعى تنبع من الوضع الفريد الذي تتمتع به الجامعة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، ومن ولايتها في إجراء البحوث وتقديم التدريب بعد إنهاء الدراسة الجامعية ونشر المعرفة.
    As well as representing the victim's perspective in international road safety work, organizations have been involved in research and in the implementation of technical interventions. UN وعلاوة على تمثيل المنظمات منظور الضحية فيما يتم من أعمال على الساحة الدولية تحقيقاً للسلامة على الطرق، فإنها تشترك في إجراء البحوث وفي تنفيذ التدخلات التقنية.
    82. The situation of older persons with disabilities should be included in research, in the collection of statistics and in the general monitoring of the living conditions of persons with disabilities. UN 82 - وينبغي أن يُدرج وضع كبار السن المعوقين في إجراء البحوث وفي جمع الإحصاءات وفي الرصد العام لأحوال معيشة المعوقين.
    The inalienable right of the States parties to engage in research, production and the use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination was reaffirmed. UN وأعيد تأكيد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في إجراء البحوث في الطاقة النووية، وإنتاجها، واستخدامها للأغراض السلمية، من دون تمييز.
    Paragraph 1 of this article recognizes the inalienable right of all parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وتتضمن الفقرة 1 من المادة المذكورة اعترافا لجميع الدول بحقها غير القابل للتصرف في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    At the same time, the Treaty unambiguously confirms the inalienable right of those States to research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي الوقت ذاته، تؤكد المعاهدة دون لبس حق تلك الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    For the MERCOSUR member and associated States, any attempt to redefine the delicate balance of the obligations contained in the NPT, to question its usefulness and relevance or to challenge the right of States to research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes could contribute to undermining the system created by the Treaty. UN وبالنسبة لأعضاء السوق والدول المنتسبة، فإن أية محاولة لإعادة تعريف التوازن الدقيق للواجبات الواردة في معاهدة عدم الانتشار، أو للشك في جدواها وأهميتها، أو للطعن في حق الدول في إجراء البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، قد تسهم في تقويض النظام الذي أنشأته المعاهدة.
    The United States also opposes any arms control proposals that fail to preserve the rights of the United States to conduct research, development, testing and operations in space for military, intelligence, civil or commercial purposes. UN كما تعارض الولايات المتحدة أي اقتراحات لتحديد الأسلحة لا تحافظ على حق الولايات المتحدة في إجراء البحوث والتطوير والتجارب والعمليات في الفضاء للأغراض العسكرية أو الاستخبارية أو المدنية أو التجارية.
    Finally, he thanked the United Nations Library for its help in conducting research and carrying out other activities. UN وأعرب، في خاتمة بيانه عن الامتنان لمكتبة اﻷمم المتحدة على مساعدتها في إجراء البحوث وإنجاز أنشطة أخرى.
    It is a matter of concern that the 15 judges have to share and rely on five legal professionals to carry out research on complicated questions of international law and to prepare studies and notes for the judges and the Registrar. UN ومن دواعي القلق أنه يتعين على القضاة الـ 15 أن يشاركوا خمسة مهنيين قانونيين وأن يعولوا عليهم في إجراء البحوث بشأن المسائل المعقدة للقانون الدولي وأن يعدوا الدراسات والمذكرات للقضاة ولمسجل المحكمة.
    In addition, the Officer would assist panels of experts in researching topics relevant to their mandate, including in the field, where appropriate. UN وفضلا عن ذلك، سيساعد هذا الموظف أيضا أفرقة الخبراء في إجراء البحوث على الموضوعات ذات الصلة بولاياتهم، بما في ذلك إجراء البحوث الميدانية، حسب الاقتضاء.
    Nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States parties to the Treaty to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    - Progress in the research on the topic " Women and Power " ; some bodies are already carrying out the measures resulting from this research; UN - حدث تقدم في إجراء البحوث عن موضوع المرأة والسلطة، وتطبق التدبير الناتجة عن هذه البحوث في بعض اﻷجهزة في الوقت الحالي؛
    It was suggested that UNCTAD could play an important role in undertaking research in this area. UN وأشيرَ إلى أن بإمكان الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إجراء البحوث في هذا المجال.
    i. The Institute of Social Studies Trust (ISST) is a non profit non governmental organization dedicated to conducting research and action programmes seeking to promote social justice and equity for the underprivileged with a focus on women. UN ' 1` الهيئة الاستئمانية لمعهد الدراسات الاجتماعية هي منظمة غير حكومية غير ربحية تكرس جهودها في إجراء البحوث وبرامج العمل التي تسعى لتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة للمحرومين مع التركيز على المرأة.
    Given its role in promoting e-commerce in developing countries, coupled with its experience in carrying out research and quantitative analyses concerning the digital economy, UNCTAD is well placed to assist developing countries in bringing the topic of measuring e-commerce into the policy debate on e-strategies. UN والأونكتاد، نظراً لدوره في تشجيع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية، بترافق مع خبرته في إجراء البحوث والتحليلات الكمية فيما يتعلق بالاقتصاد الرقمي، فهو في وضع جيد يسمح لـه بمساعدة البلدان النامية على إدماج موضوع قياس التجارة الإلكترونية في نقاش السياسات العامة حول الاستراتيجيات الإلكترونية.
    The incumbent would provide assistance with legal research and case management as well as administrative support. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة بتقديم المساعدة في إجراء البحوث القانونية وإدارة الحالات، فضلا عن الدعم الإداري.
    Those recordings would be official and could be used for research purposes. UN وسيكون لهذه التسجيلات قيمة رسمية ويمكن أن تُستخدم في إجراء البحوث.
    However, the applied technologies (in particular molecular biology and genomics) and management capacities will be useful to do research in other field of health including infectious diseases. UN إلا أن التكنولوجيات التطبيقية (ولا سيما البيولوجيا الجزيئية والجينوميات) والقدرات الإدارية ستكون مفيدة في إجراء البحوث في ميادين صحية أخرى من بينها الأمراض المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more