War crime of biological experiments | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية |
War crime of medical or scientific experiments | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
War crime of biological experiments | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية |
War crime of medical or scientific experiments | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
War crime of biological experiments | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية |
War crime of biological experiments | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية |
War crime of medical or scientific experiments | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
After two years, RuoJun was ready to move on to primary school, where she excelled in making scientific experiments work. | UN | وبعد سنتين أصبحت روجون على استعداد للانتقال إلى المدرسة الابتدائية حيث تميزت في إجراء التجارب العلمية. |
With both the Wraith and the Ancients occupied, we were free to conduct our experiments. | Open Subtitles | بينما كل من الريث و الإنشنتس كانوا منشغلين كان لدينا الحرية في إجراء التجارب |
Human health and medical science constitute Canadian priorities for the utilization of ISS, and Canadian researchers collaborate with their international partners in conducting experiments onboard the space station. | UN | وتشكل الصحة البشرية والعلوم الطبية الأولويات الكندية فيما يتعلق باستخدام محطة الفضاء الدولية، ويتعاون الباحثون الكنديون مع شركائهم الدوليين في إجراء التجارب على متن المحطة الفضائية. |
However, it would also continue to conduct experiments in order to ensure the continued safety and reliability of its limited nuclear stockpile. | UN | وقال إن المملكة المتحدة ستستمر أيضا، مع ذلك، في إجراء التجارب من أجل ضمان المحافظة على سلامة وموثوقية مخزونها النووي المحدود. |
Latin America has been a pioneer in making successful experiments, with innovative ways of dealing with the pension problem that looms large in most of our countries, developed and developing alike. | UN | وكانت أمريكا اللاتينية رائدة في إجراء التجارب الناجحة، بطرق ابتكارية لمعالجة مشكلة المعاشات التقاعدية التي تلقي بظلال كثيفة على معظم بلداننا، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
Article 8 (2) (e) (xi)-2: War crime of medical or scientific experiments | UN | المادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ١١ ' -٢: جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
Article 8 (2)(b)(x)–2: War crime of medical or scientific experiments | UN | المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٠`-٢: جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
8(2)(a)(ii)-3 War crime of biological experiments | UN | 8 (2) (أ) `2 ' -3 جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية |
8(2)(b)(x)-2 War crime of medical or scientific experiments | UN | 8 (2) (ب) `10 ' -2 جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
8(2)(e)(xi)-2 War crime of medical or scientific experiments | UN | 8 (2) (هـ) `11 ' -2 جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
8(2)(a)(ii)-3 War crime of biological experiments | UN | 8 (2) (أ) `2 ' -3 جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية |
8(2)(b)(x)-2 War crime of medical or scientific experiments | UN | 8 (2) (ب) `10 ' -2 جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية |
They kept a rat in a cage, and the scientists kept running tests and taking its blood and monitoring every mode that it made. | Open Subtitles | لقد حبسو جرذ في قفص والعلماء أستمروا في إجراء التجارب ويأخذون منه الدم ويراقبون كل تحركاته |
One outcome of the consultation was a letter of intent to proceed with pilot testing of expanded collaboration on population and development, reproductive health and gender issues in selected African countries. | UN | ومن نتائج المشاورات إعداد رسالة إعلان نوايا للاستمرار في إجراء التجارب الإرشادية بشأن التعاون الموسع في مجالات السكان والتنمية والصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في بلدان أفريقية مختارة. |