"في إجلاء" - Translation from Arabic to English

    • in evacuating
        
    • in the evacuation
        
    • to evacuate
        
    • evacuation of
        
    • with the evacuation
        
    • evacuated
        
    • of evacuating
        
    • in evacuation
        
    In that regard, we underline the importance of cooperation among the countries and entities involved in evacuating foreign nationals. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية التعاون بين البلدان والكيانات المشاركة في إجلاء الرعايا الأجانب.
    Denmark seeks compensation in the amount of DKr 3,822,547.67 for the costs it incurred in evacuating its citizens and diplomats from Iraq, Kuwait and other Middle Eastern countries. UN وتلتمس الدانمرك تعويضاً بمبلغ ٧٦,٧٤٥ ٢٢٨ ٣ كرونة دانمركية عن التكاليف التي تكبدتها في إجلاء مواطنيها ودبلوماسييها من العراق والكويت ومن بلدان أخرى بالشرق اﻷوسط.
    I would also like to thank the Government of Rwanda for the assistance it provided to MONUC in evacuating its staff. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى حكومة رواندا لما قدمته من مساعدة إلى البعثة في إجلاء موظفيها.
    UNOMIL also assisted in the evacuation of United Nations and other international personnel from Sierra Leone. UN وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون.
    The riverine unit is deployed in Abidjan to carry out search and rescue missions and to assist in the evacuation of United Nations personnel in the event of a crisis. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    This service was utilized to evacuate one Field Service staff member from Zagreb to Dublin in April 1993. UN وقد استغلت هذه الخدمة في إجلاء أحد موظفي الخدمة الميدانية من زغرب الى دبلن في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Members of the Hajjaj family called PRCS for help with the evacuation of Majda and Rayya Hajaj's bodies. UN واتصل أفراد عائلة حجاج بجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني طلباً للمساعدة في إجلاء جثتي ماجدة وريا حجاج.
    The Taliban are reported to have offered full cooperation to United Nations aid agencies in evacuating their staff. UN وأفادت اﻷنباء أن حركة طالبان عرضت تعاونها التام مع وكالات المعونة التابعة لﻷمم المتحدة في إجلاء موظفيها.
    New Zealand was able to respond quickly, along with Australia, to the United Nations call for help in evacuating their colleagues and non-governmental organization personnel from Atambua. UN ولقد تمكنت نيوزيلندا من الاستجابة بسرعة، إضافة إلى استراليا، لنداء الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة في إجلاء زملائهم والموظفين التابعين للمنظمات غير الحكومية من أتامبوا.
    Sweden seeks compensation in the amount of 2,879,132 Swedish krona in respect of costs incurred in evacuating its nationals from Iraq and Kuwait. UN ٩٥- يطلب السويد تعويضه بمبلغ ٢٣١ ٩٧٨ ٢ كرونا سويدية عما تكبده من تكاليف في إجلاء رعاياه من العراق والكويت.
    The Claim is for the expenses incurred by the Spanish Embassies in Amman, Baghdad, Damascus, Jerusalem, Istanbul, Nouakchott, Paris, Rome, London and Stockholm in evacuating some four hundred people from various locations in the Middle East and Mauritania. UN وتتعلق المطالبة بالنفقات التي تكبدتها السفارات الإسبانية في عمان وبغداد ودمشق والقدس واسطنبول ونواكشوط وباريس وروما ولندن واستكهولم في إجلاء نحو 400 شخص من مواقع مختلفة في الشرق الأوسط وموريتانيا.
    A number of Claimants seek compensation for costs they incurred in evacuating individuals from a number of states in the Middle East and from neighbouring areas following Iraq’s invasion of Kuwait. UN 122- يلتمس عدد من الجهات المطالِبة تعويضاً عن النفقات التي تكبدتها في إجلاء أفراد من عدد من البلدان في الشرق الأوسط ومن مناطق مجاورة عقب غزو العراق للكويت.
    The Russian Federation seeks compensation for costs incurred in evacuating individuals from Iraq and Kuwait. UN 124- ويلتمس الاتحاد الروسي تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إجلاء أفراد من العراق والكويت.
    Moreover, the municipal administration of Khojaly, which had been warned by the Armenian party, asked for assistance from Azeri military personnel in the evacuation of the population, but these requests went unanswered. UN وعلاوة على ذلك، طلبت إدارة بلدية خوجالي، التي كانت قد حذرها الجانب الأرمني، من أفراد الجيش الأذربيجاني الحصول على مساعدة في إجلاء السكان، ولكن طلباتها تلك لم يُستجب لها.
    Moreover, Uruguay repeats President Lacalle's statement to the Secretary-General of our country's willingness to help in the evacuation of children who are innocent victims of hatred and intolerance. UN وعلاوة على ذلك، تكرر أوروغواي التأكيد على تصريح الرئيس لاسال لﻷمين العام بشأن استعداد بلدي للمساعدة في إجلاء اﻷطفال، الضحايا اﻷبرياء للكراهية وعدم التسامح.
    However, the Committee is concerned at the lack of detailed information regarding the training provided to staff involved in the evacuation of persons with disabilities during emergencies. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء الافتقار إلى معلومات مفصلة بشأن التدريب المقدم إلى العمال الذين يشاركون في إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    Prior to the attacks on Al Qusayr in May, armed groups assisted in the evacuation of civilians. UN وقبل الهجمات على القصير في أيار/مايو، ساعدت الجماعات المسلحة في إجلاء المدنيين.
    Asked about his plans for the camp in an interview with the eastern Jerusalem-based Al-Quds newspaper, Olmert stated that his primary goal was to evacuate the Shu'fat refugee camp. UN ولما سئل أولميرت عن خططه بالنسبة للمخيم، في مقابلة مع صحيفة القدس التي تصدر في القدس الشرقية، ذكر أن هدفه الرئيسي يتمثل في إجلاء مخيم شعفاط للاجئين.
    Based on the evidence submitted, the Panel’s consultants concluded that the costs incurred by SAT to evacuate and relocate its personnel were reasonable. UN 471- واستنادا إلى الأدلة المقدمة، توصل الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن التكاليف التي تكبدتها الشركة في إجلاء وترحيل موظفيها كانت معقولة.
    The county commissioner requested assistance with the evacuation of about 29 casualties. UN طلب مفوض المقاطعة المساعدة في إجلاء حوالي 29 حالة إصابة.
    Following the incident, EUFOR successfully evacuated nine humanitarian workers to Birao. UN ونجحت قوة الاتحاد الأوروبي، إثر هذه الحادثة، في إجلاء تسعة عاملين في الميدان الإنساني إلى بيراو.
    1983-1986 As a child soldier, was the commander in charge of evacuating children and women to safe areas behind the battle lines UN 1983-1986 القيام، كجندي طفل، بدور قيادي في إجلاء الأطفال والنساء إلى أماكن آمنة بعيداً عن ساحات القتال
    In times of disaster, the Cook Islands Red Cross is the fore mechanism in evacuation and assisting people from affected areas with assistance from government and community. UN وفي أوقات الكوارث، يكون الصليب الأحمر في جزر كُوك آلية الطليعة في إجلاء الناس من المناطق المنكوبة ومساعدتهم، وتآزرها في ذلك الحكومة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more