"في إحراز تقدم في" - Translation from Arabic to English

    • to make progress in
        
    • to progress in
        
    • for progress in
        
    • progress towards the
        
    • of progress in
        
    • progress in the
        
    • in making progress in
        
    • to advance
        
    • in advancing
        
    • in achieving progress in
        
    • be progress
        
    • in progress in
        
    • in making progress on
        
    • to advancing
        
    Many countries of Africa have managed to make progress in macroeconomic reform and in liberalization of the external sector. UN ونجح عدد كبير من البلدان اﻷفريقية في إحراز تقدم في اﻹصلاح المتعلق بالاقتصاد الكلي وفي تحرير القطاع الخارجي.
    We feel that identifying acceptable language on all these elements should indeed help us to make progress in the work of this session. UN ونشعر بأن وضع صيغة مقبولة بشأن جميع تلك العناصر ينبغي أن يساعدنا بالفعل في إحراز تقدم في عمل هذه الدورة.
    Additional resources were required to support the many members who wished to progress in this respect. UN ويقتضي الأمر تقديم موارد إضافية لدعم الكثير من الأعضاء الراغبين في إحراز تقدم في هذا الصدد.
    We raise our earnest wishes and expectations for progress in international cooperation on nuclear disarmament. UN إننا نعرب تمنياتنا وآمالنا الصادقة في إحراز تقدم في مجال التعاون الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    progress towards the MDGs, especially goal 3, may be delayed as a result. UN وقد يؤدي ذلك إلى التأخر في إحراز تقدم في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 3.
    Prolonged dispute on this issue will lead to a continued lack of progress in arms control and disarmament. UN وستؤدي إطالة الخلاف بشأن هذه المسألة إلى استمرار الإخفاق في إحراز تقدم في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    No legislation or plan was adopted for the selected security institutions owing to the slow progress in the legislative process UN لم يتم اعتماد تشريعات أو خطة من أجل المجموعة المختارة من المؤسسات الأمنية بسبب البطء في إحراز تقدم في العملية التشريعية
    Indonesia appreciates the overall contribution of the IAEA, despite the difficulties, in making progress in the implementation of safeguards agreements in some countries. UN وتعرب إندونيسيا عن تقديرها للمساهمة الشاملة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إحراز تقدم في تنفيذ اتفاقات الضمانات في بعض البلدان، بالرغم من الصعوبات التي تواجهها.
    The Government has shown willingness to make progress in the political talks in Darfur. However, fighting on the ground continues and those responsible for atrocious crimes on a massive scale go unpunished. UN وفي حين أبدت الحكومة رغبة في إحراز تقدم في المحادثات السياسية في دارفور، تواصل القتال في واقع الأمر ولم يلق المسؤولون عن ارتكاب الجرائم الفظيعة على نطاق واسع جزاءهم.
    Further donor commitment is needed to ensure that Afghanistan will continue to make progress in its democratic transition progress. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الالتزام من جانب المانحين لكفالة استمرار أفغانستان في إحراز تقدم في تحوله الديمقراطي.
    Although the Committee had failed to make progress in aligning its work with the priorities and proven success strategies identified by the leaders of Member States, its mandate to do so remained in place. UN وأضافت أنه رغم أن اللجنة قد فشلت في إحراز تقدم في محاذاة عملها مع الأولويات والاستراتيجيات الناجحة التي حددها زعماء الدول الأعضاء، فإن ولايتها في هذا المضمار ما زالت قائمة.
    Maldives had begun to make progress in that area by promoting the participation of women and was particularly proud of the achievements of Ms. Shujune Muhammad, currently Vice-Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture. UN وقد بدأت ملديف في إحراز تقدم في هذا المجال عن طريق تعزيز مشاركة المرأة، وتشعر بالفخر عن نحو خاص بإنجازات السيدة شجون محمد، نائبة الرئيس الحالية للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    We would like to thank Bangladesh, the Philippines and Pakistan for submitting draft resolutions that will contribute to progress in this direction. UN ونود أن نشكر باكستان وبنغلاديش والفلبين على تقديم مشاريع قرارات ستسهم في إحراز تقدم في هذا الاتجاه.
    9. Japan and the Russian Federation express their expectations for progress in the four-party talks on peace on the Korean Peninsula. UN ٩ - ويعرب اليابان والاتحاد الروسي عن آمالهما في إحراز تقدم في محادثات اﻷطراف اﻷربعة بشأن السلم في شبه الجزيرة الكورية.
    Many journalists remain hopeful that there will soon be progress towards the adoption of a new press law. UN ولا يزال الكثير من الصحفيين يأمل في إحراز تقدم في القريب العاجل من أجل اعتماد قانون الصحافة الجديد.
    Among the challenges cited by the Secretary-General are the lack of progress in international trade negotiations, high energy costs and basic food prices and climate change. UN ومن التحديات التي ذكرها الأمين العام: الفشل في إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالتجارة الدولية، وارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية الأساسية، والتغير المناخي.
    It is crucial that this progress be mirrored by progress in the peace negotiations. UN ومن الأهمية بمكان أن ينعكس هذا التقدم في إحراز تقدم في مفاوضات السلام.
    Sharing key sets of data and agreeing on social and economic principles often prove essential in making progress in such negotiations. UN وكثيرا ما يثبت أن تبادل مجموعات البيانات الرئيسية والاتفاق بشأن المبادئ الاجتماعية والاقتصادية هو أمر أساسي في إحراز تقدم في تلك المفاوضات.
    Such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. UN ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام.
    While this work will need further development, it is an important step in advancing the monitoring of the progressive achievement of children’s rights. UN وفي حين لا يزال هذا الجهد يحتاج إلى مزيد من التطوير، فإنه يعد خطوة تتسم بالأهمية في إحراز تقدم في رصد إعمال حقوق الأطفال بصورة مطردة.
    12. Action at the national level is a key factor in achieving progress in sustainable mountain development. UN 12 - تشكل الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني عاملا أساسيا في إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة للجبال.
    76. Improved market transparency is a key element in progress in the reduction of trade barriers to market access; international harmonization and mutual recognition of standards on timber certification; and policy reform and full-cost internalization to promote sustainable forest management. UN ٧٦ - إن ازدياد شفافية اﻷسواق هو عنصر رئيسي في إحراز تقدم في خفض الحواجز التجارية أمام الوصول إلى اﻷسواق، والتنسيق الدولي والاعتراف المتبادل بمعايير إصدار الشهادات لﻷخشاب؛ وإصلاحات السياسات العامة والاستيعاب في التكلفة الكاملة بغية تشجيع اﻹدارة الحراجية المستدامة.
    India's cooperative action in providing affordable housing in the urban areas has been instrumental in making progress on slum development, an MDG commitment. UN وكان العمل التعاوني الذي يوفر الإسكان بتكلفة معقولة في المناطق الحضرية أساسياً في إحراز تقدم في تطوير العشوائيات، وهو أحد الالتزامات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Programmes and activities that are being conducted by other sectors as evident in this report have all contributed to advancing the de facto equality of women. UN والبرامج والأنشطة التي تضطلع بها القطاعات الأخرى كما يتضح في هذا التقرير أسهمت جميعها في إحراز تقدم في المساواة الفعلية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more