They were successful in introducing the development agenda in the round. | UN | ونجحت هذه البلدان في إدخال جدول أعمال التنمية في الجولة. |
in introducing this new configuration you have used the Presidential prerogative, which stems from the Conference membership. | UN | وقد استندتم، في إدخال هذا الهيكل الجديد، إلى صلاحياتكم الرئاسية، التي تنبع من عضوية المؤتمر. |
During the negotiations of the expert group, a number of States wished to introduce rules on State responsibility into the Protocol. | UN | أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول. |
Jordan had ratified at an early stage the Rome Statute governing the International Criminal Court, which had facilitated its entry into force. | UN | وقد صدق الأردن في وقت مبكر على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، مما أسهم في إدخال النظام حيز النفاذ. |
The applicant argued that, as long as an application to set aside the award was made within the three month-period, the applicant was entitled to make amendments. | UN | وقدمت المدعية حجة مفادها أنه مادام طلب إلغاء قرار التحكيم كان قد قدم خلال فترة الأشهر الثلاثة فإن لها الحق في إدخال تعديلات عليه. |
The remaining period of 1994 will be devoted to enhancement, implementation and planning in the introduction of PAS during 1995. | UN | وستكرس الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ على التحسين والتنفيذ والتخطيط في إدخال نظام تقييم اﻷداء أثناء عام ١٩٩٥. |
I often succeeded in bringing together points of view and even in integrating opposition into various Governments, which I did myself later by agreeing to enter the Government of the person who had been my adversary in a number of elections. | UN | وكثيراً ما نجحت في الجمع بين وجهات النظر، وحتى في إدخال المعارضة في الحكومات المختلفة، وهو ما فعلته بنفسي في وقت لاحق من خلال الموافقة على دخول حكومة الشخص الذي كان خصماً لي في عدد من الانتخابات. |
The EC also faced difficulties in introducing new systems and providing training in geographically dispersed locations. | UN | ذلك أن الجماعة الأوروبية تواجه أيضاً صعوبات في إدخال نظم جديدة وتقديم التدريب في مواقع متباعدة جغرافياً. |
There has been some progress in introducing, or further strengthening, gender perspectives in public health systems. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها. |
The EC also faced difficulties in introducing new systems and providing training in geographically dispersed locations. | UN | ذلك أن الجماعة الأوروبية تواجه أيضاً صعوبات في إدخال نظم جديدة وتقديم التدريب في مواقع متباعدة جغرافياً. |
Capacity-building in introducing technologies and innovative methods for enhancing communication for development | UN | بناء القدرة في إدخال تكنولوجيات والطرق المبتكرة لتعزيز الاتصال من أجل التنمية |
During the negotiations of the expert group, a number of States wished to introduce rules on State responsibility into the Protocol. | UN | أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول. |
During the negotiations of the expert group, a number of States wished to introduce rules on State responsibility into the Protocol. | UN | أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول. |
Several participants committed to using the knowledge gained from the Symposium to introduce changes and improvements to ongoing activities in their home institutions. | UN | وأعرب عدة مشاركين عن التزامهم بالاستفادة من المعارف المكتسبة من الندوة في إدخال تغييرات وتحسينات على الأنشطة الجارية في مؤسساتهم الوطنية. |
This was attributed to errors in data entry and non-recording of assets; | UN | وقد عـُـزي ذلك إلى أخطاء في إدخال البيانات وعدم تسجيل الأصول؛ |
This was attributed to errors in data entry and non-recording of assets; | UN | وقد عـُـزي ذلك إلى أخطاء في إدخال البيانات وعدم تسجيل الأصول؛ |
It was up to Member States to make any changes through a formal process. | UN | والأمر يرجع إلى الدول الأعضاء في إدخال أية تغييرات من خلال عملية رسمية. |
The delegation recognized the value of considering the introduction of more nuance into the policy on proselytizing and the matter would be given further consideration. | UN | ويعترف الوفد بقيمة النظر في إدخال مزيد من الوضوح في السياسة المتعلقة بالتبشير، وسيولى الأمر مزيدا من الدراسة. |
At the present stage, it was still too early to say how far and how fast the WTO would be able to advance in bringing electronic commerce into the realm of trade disciplines. | UN | وفي المرحلة الحالية، لا يزال من السابق لآوانه تحديد مدى وقدرة منظمة التجارة العالمية على إحراز تقدم في إدخال التجارة الإلكترونية في عالم فروع التجارة وتحديد سرعتها في القيام بذلك. |
16. There were considerable delays in entering the data for internationally recruited staff members into the Headquarters payroll system. | UN | ١٦ - سجلت تأخيرات كبيرة في إدخال البيانات المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا في نظام كشف المرتبات بالمقر. |
Parties are further encouraged to share with others their experiences in making adjustments. | UN | وتشجَّع الأطراف أيضاً على إشراك الآخرين فيما اكتسبته من خبرة في إدخال التعديلات. |
Peru would also like training measures to be introduced. | UN | وترغب بيرو أيضا في إدخال تدابير تدريبية. |
They don't have right to bring drugs to school. | Open Subtitles | ليس لديهم الحق في إدخال المخدرات إلى المدرسة |
While progress has been made over the past decade in getting more children into school, the pace remains far too slow. | UN | أحرز بعض التقدم على مدى العقد الماضي في إدخال عدد أكبر من الأطفال إلى المدرسة، لكن الوتيرة ما زالت بطيئة للغاية. |
Well, in the meantime, you want to help me input? | Open Subtitles | حسناً، في هذه الأثناء عليّك مساعدتي في إدخال المعلومات؟ |
Israel is also beginning to incorporate Arab town and village names in a digital triscriptual database. | UN | وشرعت إسرائيل أيضا في إدخال أسماء البلدات والقرى العربية في قاعدة بيانات رقمية بثلاثة أنظمة للكتابة. |
This said that reason for introducing the new system was because: | UN | وقد ذُكر في التقرير أن السبب في إدخال النظام الجديد هو أن: |