Further, those emissions were already controlled under the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه الانبعاثات تخضع للرقابة في إطار الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Furthermore, addressing HFCs under the Montreal Protocol would prevent them from being dealt with under the Framework Convention on Climate Change. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال يحول دون تناولها في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Some representatives asked why the proponents of the amendments were not seeking to control HFCs under the Framework Convention and Kyoto Protocol, which already covered them. | UN | وسأل بعض الممثلين لماذا لم يسع مقدمو التعديلات إلى مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو اللذان يشملان بالفعل هذه المركبات. |
Today's fruitful discussions are a part of this process and are providing valuable on for the ongoing negotiations under the UNFCCC. | UN | والمناقشات المثمرة اليوم جزء من هذه العملية وتوفر أفكارا قيمة بشأن المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية. |
Similarly, with regard to climate change, we welcome the positive accomplishments in the negotiating arena under the United Nations Framework Convention on Climate Change, most notably the Kyoto Protocol. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بتغير المناخ، فإننا نرحب بالإنجازات الإيجابية التي تحققت في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، وخاصة بروتوكول كيوتو. |
The Partnership was aimed at effective, transparent and coordinated fast-start action and financing while the negotiations on long-term finance under the Framework Convention on Climate Change continued. | UN | وتهدف الشراكة إلى إجراء وتمويل بشكل سريع وفعّال وشفّاف ومنسّق وفي الوقت نفسه تستمر المفاوضات بشأن التمويل الطويل الأجل في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ. |
The draft resolution should acknowledge the measures being taken under the Framework Convention on Climate Change, the only forum that could take the necessary decisions to confront that phenomenon. | UN | وينبغي أن يعترف مشروع القرار بالتدابير الجاري اتخاذها في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ التي هي المنتدى الوحيد الذي يمكن أن يتخذ القرارات اللازمة لمواجهة تلك الظاهرة. |
48. Concrete measures should be taken to limit the emission of greenhouse gases and, in that regard, priority should be given to implementing the commitments assumed under the Framework Convention and the Kyoto Protocol. | UN | 48 - وأردف قائلا إنه ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة للحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري. وينبغي في هذا الصدد إيلاء أولوية لتنفيذ الالتزامات المتعهَّد بها في إطار الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتـو. |
He referred to the proposal under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Framework Convention that called for action on HFCs under the Montreal Protocol and expressed readiness to engage in discussions on the elements of the amendment proposals. | UN | وأشار إلى المقترح المطروح من الفريق العامل المخصص للإجراء التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية الإطارية الذي دعا إلى اتخاذ إجراء بصدد مركبات الكربون الهيدورفلورية في إطار بروتوكول مونتريال، ثم أعرب عن استعداده للدخول في مناقشات لعناصر مقترحات التعديل. |
From a conceptual point of view, we believe it is useful to address the ongoing negotiations under the Framework Convention on the basis of its two main areas -- adaptation and mitigation -- in terms of criteria and impact, as well as both the qualitative and quantitative dimensions in an equal and balanced way. | UN | ومن المنطلق المفاهيمي العام للقضية، نعتقد أنه من المفيد تناول المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لهذه الظاهرة بشقيها الأساسيين: التكيف والتخفيف، من حيث دلالة المعيار والتأثير، وضرورة تناول بعديهما الكمي والكيفي معا وبشكل متعادل ومتوازن. |
In that regard, the Global Environment Facility should greatly help to support implementation of the Convention, adaptation projects and programmes, and the monitoring of diseases and vectors affected by climate change. He welcomed the fact that the clean development mechanism had become operational and the establishment of the various funding mechanisms under the Framework Convention. | UN | وقال إن مرفق البيئة العالمي ينبغي أن يساعد مساعدة كبيرة في هذا الصدد في دعم تنفيذ الاتفاقية ومشاريع وبرامج التكيُّف ورصد الأمراض والمتجهات التي تتأثر بتغيُّر المناخ، ورحَّب بتشغيل آلية التنمية النظيفة وبإنشاء مختلف آليات التمويل في إطار الاتفاقية الإطارية. |
It was clear that under the Framework Convention on Climate Change developed countries possessed the responsibility for mitigation, and developing countries were encouraged to take action only under certain conditions, including the availability of financial assistance and technology transfer. | UN | ومن الواضح أنه في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية التخفيف، بينما تُشجع البلدان النامية على اتخاذ الإجراءات فقط في إطار شروط معينة، بما في ذلك توفر المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا. |
He said that action on production and consumption would be taken under the Montreal Protocol but given that the benefits from emission reduction would be climate benefits they would be recorded under the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | وقال إنه سيتم القيام بإجراءات بشأن الإنتاج والاستهلاك بموجب بروتوكول مونتريال، ولكن بالنظر إلى أن الفوائد من تخفيض الانبعاثات ستكون فوائد مناخية فإنه سيتم تسجيلها في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Asking the Ozone Research Managers to measure greenhouse gases therefore did not duplicate work under the Framework Convention on Climate Change as an understanding of how all atmospheric gases functioned was necessary to an understanding of how the atmosphere functioned. | UN | ولذلك فإن الطلب إلى مديري بحوث الأوزون قياس غازات الاحتباس الحراري لا يؤدي إلى ازدواجية في العمل في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ نظراً لأن فهم كيفية عمل جميع الغازات في الجو ضروري لفهم كيفية عمل الغلاف الجوي. |
In order to face the serious threat of climate change and protect the life-sustaining ecosystems of the world, a legally binding agreement was urgently needed under the Framework Convention and in accordance with its principles and provisions, including equity and common but differentiated responsibilities. | UN | ولمواجهة التهديد الخطير لتغير المناخ وحماية النظم الإيكولوجية في العالم المبقية على الحياة، هناك حاجة ماسة إلى اتفاق ملزم قانونا في إطار الاتفاقية الإطارية ووفقا لمبادئها وأحكامها، ومنها الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة معا. |
In answer to the second question he said that the proposed amendments, if adopted, would promote action that was additional to, and that would in no way pre-empt or undermine, efforts to tackle HFCs under the Framework Convention on Climate Change. | UN | ورداً على السؤال الثاني قال الممثل إن التعديلات المقترحة، في حال اعتمادها، ستعزز العمل الذي سيكون بمثابة إضافة للجهود الرامية لمعالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ولن تؤدي بحال من الأحوال إلى استباق هذه الجهود أو زعزعتها. |
18. Major progress under the Framework Convention was made in the area of adaptation; a five-year work programme for the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on impacts, vulnerability and adaptation to climate change was adopted. | UN | 18 - وقد أُحرز تقدم كبير في إطار الاتفاقية الإطارية في مجال التكيف، واعتمد برنامج عمل مدته خمس سنوات للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية بشأن آثار تغير المناخ وأوجه الضعف فيما يتصل به، والتكيف معه. |
Some financing instruments and models already applied in conventional technology transfer appear to offer additional financing opportunities when slightly altered to finance development and transfer of technologies under the UNFCCC. | UN | 20- ويبدو أن بعض الأدوات والنماذج المالية المطبقة بالفعل في عمليات نقل التكنولوجيا التقليدية تتيح فرصاً تمويلية إضافية، عندما يتم تحويرها بشكل طفيف، لتمويل تطوير التكنولوجيا ونقلها في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
The dates of intergovernmental meetings under the UNFCCC (i.e. sessions of the COP, COP/MOP and subsidiary bodies); | UN | (د) تواريخ الاجتماعات الحكومية الدولية في إطار الاتفاقية الإطارية (مثل، دورات مؤتمر الأطراف، ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والهيئتان الفرعيتان)؛ |
The Foreign Minister also stated that the human rights community should express views on the meaning of the term " equity " and its operationalization under the UNFCCC, as a fair balance between the rights and responsibilities of nations and communities. | UN | كما ذكرت وزيرة الخارجية أنه ينبغي للأوساط المعنية بحقوق الإنسان الإعراب عن آرائها بشأن معنى مصطلح " إنصاف " وإعماله في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، بوصفه توازناً عادلاً بين حقوق الأمم والجماعات ومسؤولياتها. |
During the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group, that group had been tasked with discussing, without prejudging any decisions under the United Nations Framework Convention on Climate Change, the following matters: | UN | وأثناء الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تم تكليف هذا الفريق بمناقشة المسائل التالية، دون الإضرار بأي مقررات في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ التابعة للأمم المتحدة: |