Having considered the situation in Liberia under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination while also remaining seized of the situation in Liberia under its early warning and urgent action procedures, | UN | إذ نظرت في حالة ليبيريا في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في حين لا تزال معروضة عليها أيضا الحالة في ليبيريا في إطار إجراءاتها للإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، |
The Anti-Money-Laundering Amendment Act of Malaysia, which came into force in 2007, facilitated Malaysia's obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and allowed us to ratify the Convention. | UN | وقد أدى تعديل قانون مكافحة غسل الأموال في ماليزيا، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2007، إلى تيسير وفاء ماليزيا بالتزاماتها في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومكننا من المصادقة على الاتفاقية. |
One of Ukraine's neighbours continued to breach its international obligations, in particular those under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | فأحد جيران أوكرانيا يواصل انتهاك التزاماته الدولية، وخصوصا التزاماته في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Having considered the fifteenth and sixteenth periodic reports of Cyprus under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, | UN | إذ نظرت في التقريرين الدوريين الخامس عشر والسادس عشر لقبرص في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
As a European and alpine country, Slovenia attaches particular importance to international efforts for the protection of the alpine environment and is cooperating intensely within the International Convention for the Protection of the Alps. | UN | جبال اﻷلب، تولي سلوفينيا أهمية خاصة للجهود الدولية لحماية بيئة جبال اﻷلب وتتعاون بصورة مكثفة في إطار الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب. |
It is noteworthy that a Panamanian-registered ship must be subject to the International Safety Management Code introduced under the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS). | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن السفن التي تُسجل في بنما ينبغي أن تخضع للقانون المتعلق بإدارة السلامة البحرية، الذي وُضع في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
In this respect, the two amendments not only fully implement Thailand's obligations under the relevant UNSC resolutions, but also comply with her future obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which she has yet to ratify. | UN | وفي هذا السياق، لا يتضمن هذان التعديلان فحسب التنفيذ التام لالتزامات تايلند بموجب القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وإنما يمتثلان أيضا لالتزاماتها المقبلة في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي لم تصدق عليها تايلند بعد. |
There is a dispute between Russia and Georgia under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and the International Court of Justice is the most appropriate forum for the resolution of that dispute. | UN | هناك نزاع بين روسيا وجورجيا في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أنواع التمييز العنصري، وما من محفل أكثر ملاءمة للفصل في ذلك النزاع من محكمة العدل الدولية. |
166. For an account of legislative guarantees of the right to housing, see the country's initial report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (paras. 221-230). | UN | 166- وللاطلاع على الضمانات التشريعية بشأن الحق في السكن، انظر الفقرات 221-230 من التقرير الأولي المقدم في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
178. As noted above, details of the statutes outlining the right to housing in substantive terms can be found in Georgia's initial report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | 178- كما لوحظ أعلاه، يمكن الاطلاع على القوانين التي تتناول الحق في السكن من الناحية الموضوعية وذلك في التقرير الأول لجورجيا المقدم في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
In that resolution, the General Assembly provided for arrangements concerning the bodies established under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ففي ذلك القرار، نصت الجمعية العامة على ترتيبات بصدد الهيئات المنشأة في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
(a) The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), established under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; | UN | (أ) لجنة القضاء على التمييز العنصري، التي أنشئت في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
(j) The Committee on Enforced Disappearances (CED), established under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | (ي) اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، التي أنشئت في إطار الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Mr. IBARRA (Spain), responding to questions about immigration and measures to eliminate discrimination against foreigners, referred the Committee to Spain's latest report submitted under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | ١٠ - السيد ايبارا )اسبانيا(: ردا على اﻷسئلة المتعلقة بالهجرة وبالترتيبات المتخذة للقضاء على التمييز ضد اﻷجانب، أحال اللجنة على التقرير اﻷخير لاسبانيا، المقدم في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
125. As noted above, in 2000 Georgia submitted its initial report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and its second periodic report under the International Covenant on Civil and Political Rights to the relevant United Nations treaty bodies. | UN | 125- وكما لوحظ أعلاه، قدمت جورجيا في عام 2000 إلى الهيئتين التعاهديتين المعنيتين في الأمم المتحدة تقريرها الأول في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتقريرها الدوري الثاني في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة. |
128. Information on issues relating to protection of the family and family assistance may also be found in paragraphs 501-513 and 516 of that report and in paragraphs 138-144 of the report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | 128- ويمكن أيضا الاطلاع على المعلومات ذات الصلة بحماية ومساعد الأسرة في الفقرات من 501 إلى 513 و516 من التقرير المذكور والفقرات من 138 إلى 144 من التقرير المقدم في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
59. The International Maritime Organization should be invited to consider requiring that seafarers in regions where incidents of piracy and armed robbery at sea are likely to occur receive training on precautions against incidents of piracy and armed robbery at sea under the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers. | UN | 59 - ينبغي دعوة المنظمة البحرية الدولية إلى دراسة إمكانية اقتضاء تلقي البحارة في المناطق التي يرجح أن تقع فيها أعمال القرصنة والسلب المسلح تدريبا على الاحتياطات المتعلقة بمنع حدوث القرصنة والسلب المسلح في البحار وذلك في إطار الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب الملاحين وإصدار تراخيصهم. |
In 1999 the changes to the current school system in the Slovak Republic were presented in the initial, second and third periodic reports under the International Convention on the Elimination of All forms of Racial Discrimination (CERD/C/328/Add.1, paras. 196 to 199). | UN | وفي 1999، تم عرض التغييرات التي أدخلت في النظام المدرسي الحالي في الجمهورية السلوفاكية في التقارير الدورية الأول والثاني والثالث المقدمة في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري CERD/C/328/Add.1)، الفقرات من 196 إلى 199). |
The Nationality and Entry into Israel Law (Temporary Order) of 31 July 2003 raises serious issues under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | ويثير قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (الأمر المؤقت) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 مسائل خطيرة في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
In 1989 some developed countries effectively pressed for the addition of annex I to the Undertaking to make clear that the Undertaking's common heritage of mankind concept did not affect the rights of plant breeders to exclude others from using their new and distinct varieties under the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV Convention). | UN | 15- في عام 1989 حثت فعلاً بعض البلدان المتقدمة على إضافة المرفق الأول إلى المشروع لكي يكون واضحاً أن مفهوم المشروع للتراث البشري المشترك لا يؤثر على حقوق مربي النباتات في استبعاد غيرهم من استخدام الأنواع الجديدة المميزة التي يستنبطونها في إطار الاتفاقية الدولية لوقاية الأنواع الجديدة من النباتات. |
20. A recent agreement within the International Convention for the Regulation of Whaling of 1946 is of special relevance to Antarctica. | UN | ٢٠ - هناك اتفاق حديث أبرم في إطار الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان لعام ١٩٤٦ يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى أنتاركتيكا. |