:: Negotiation of commitments with the armed forces and groups in efforts to prevent and end conflict-related sexual violence | UN | :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع |
The review of international civilian capacities is a promising process in efforts to strengthen the United Nations. | UN | يمثل استعراض القدرات المدنية الدولية عملية واعدة في إطار الجهود المبذولة لتعزيز الأمم المتحدة. |
The review and update could be addressed as part of efforts to improve complementarity between instruments. | UN | ويمكن تنفيذ الاستعراض والتحديث في إطار الجهود المبذولة لتحسين التكامل بين الصكوك. |
Front-loading of aid was critical in the efforts to reach the Millennium Development Goals. | UN | وتخصيص المعونة أمر هام في إطار الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Accordingly, the two parties to the dispute should resume negotiations as soon as possible in an effort to find a peaceful, just and lasting solution, as set forth in the draft resolution before the Special Committee. | UN | وبناء عليه، يتعين على الطرفين استئناف المفاوضات حول الخلاف في أقرب وقت ممكن في إطار الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم كما هو منصوص عليه في مشروع القرار المعروض أمام اللجنة الخاصة. |
Enhancing the role of the United Nations is also important in the effort to achieve the MDGs. | UN | وتعزيز دور الأمم المتحدة مهم أيضاً في إطار الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Norway attaches great importance to the work of the Human Rights Council and consider it essential in efforts to further human rights worldwide. | UN | وتعلق النرويج أهمية كبرى على عمل مجلس حقوق الإنسان وتعتبره أساسيا في إطار الجهود المبذولة للنهوض بحقوق الإنسان في أنحاء العالم. |
Negotiation of commitments with the armed forces and groups in efforts to prevent and end conflict-related sexual violence | UN | التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع |
Recognizing the important role that civil society organizations play, by raising public awareness, in efforts to curb the illicit traffic in small arms and light weapons, | UN | وإذ تسلّم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Recognizing the important role that civil society organizations play, by raising public awareness, in efforts to curb the illicit traffic in small arms and light weapons, | UN | وإذ تسلّم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Advice was provided through 14 meetings and consultations with parties to the conflict and all other stakeholders as part of efforts to promote resumption of negotiations and to bring non-signatories to the negotiating table | UN | أسديت المشورة من خلال 14 اجتماعا أو مشاورة أجريت مع أطراف النـزاع وسائر أصحاب المصلحة في إطار الجهود المبذولة للتشجيع على استئناف المفاوضات وجلب الأطراف غير الموقِّعة إلى طاولة المفاوضات |
Participants at the meeting in Ouagadougou decided, in close coordination with the Government of Nigeria, to establish an ad hoc coordination cell in Abuja to enhance the exchange of information and intelligence as part of efforts against Boko Haram. | UN | وقرر المشاركون في اجتماع واغادوغو، بالتنسيق الوثيق مع حكومة نيجيريا، إنشاء خلية تنسيق مخصصة في أبوجا لتعزيز تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لجماعة بوكو حرام. |
The four LRA-affected countries and their partners should prioritize development programmes in the affected areas as part of efforts to ensure long-term stability. | UN | وينبغي للبلدان الأربعة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وشركائها تحديد أولويات برامج التنمية في المناطق المتضررة في إطار الجهود المبذولة لضمان الاستقرار الطويل الأجل. |
It had been argued that that would deprive some States of an important means of persuasion in the efforts to promote disarmament. | UN | ويقال إن هذا سيحرم بعض الدول من وسيلة إقناع قوية في إطار الجهود المبذولة في اتجاه نزع السلاح. |
With regard to well-functioning designated national authority, capacity-building should be one of the core objectives. The proven experience and knowledge of civil society should be included in the efforts. | UN | وسعياً لكفالة حسن عمل السلطة الوطنية المكلفة، ينبغي أن يكون بناء القدرات أحد الأهداف الأساسية، وأن تدرَج التجربة والدراية المشهود بهما للمجتمع المدني في إطار الجهود المبذولة. |
At the outset, I should like to take this opportunity to reiterate my deep gratitude for the important role the African Union is playing under difficult circumstances in the efforts to bring durable peace and security to Somalia. | UN | وأود بداية أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد عميق امتناني للدور الهام الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي، في ظروف صعبة، في إطار الجهود المبذولة لإحلال سلم وأمن دائمين في الصومال. |
The Working Group on Indebtedness should look into the question of acquiring health and dental insurance, in an effort to address that problem. | UN | وينبغي أن ينظر الفريق العامل المعني بالمديونية في مسألة الحصول على تأمين صحي وتأمين لطب اﻷسنان، في إطار الجهود المبذولة للتصدي لهذه المشكلة. |
However, New Zealand now provides budget support to the Government of Tokelau to provide and administer scholarships, in an effort to enhance both scholarship holders' course completion rates and the proportion of scholars who return to live in Tokelau following the completion of their studies. | UN | ومع ذلك، فقد أخذت نيوزيلندا تقدم الآن الدعم لميزانية حكومة توكيلاو من أجل توفير المنح الدراسية وإدارتها، وذلك في إطار الجهود المبذولة لزيادة كل من معدلات تخرج الحائزين على المنحة الدراسية ونسبة الطلاب الذين يعودون للعيش في توكيلاو بعد إنهاء دراساتهم. |
As demonstrated by this and previous reports, the new Government will need to address many problems in the effort to build democratic institutions and secure the observance and enjoyment of human rights in Cambodia. | UN | وكما ورد في هذا التقرير وفي تقارير سابقة، سوف تحتاج الحكومة الجديدة إلى معالجة مشاكل عديدة في إطار الجهود المبذولة لبناء مؤسسات ديمقراطية وضمان احترام حقوق الإنسان والتمتع بها في كمبوديا. |
A priority for the Government, as part of the effort to combat violence against women, was preserving the dignity and safeguarding the human rights of women who were incarcerated. | UN | ومن بين أولويات الحكومة، في إطار الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، حماية كرامة السجينة وضمان حقوق الإنسان للنساء السجينات. |
The police were positive about such an approach in the context of efforts to prevent prostitution, which was related to organized crime and thus not an easy problem to tackle. | UN | وأضاف أن الشرطة متأكدة من سلامة هذا النهج في إطار الجهود المبذولة لمنع البغاء الذي توجد صلة بينه وبين الجريمة المنظمة ومن ثم لا يعتبر مشكلة سهلة. |
Therefore, in these conclusions, besides achievements, among others, we show suggestions for the future work in some principal directions, in which the further legislation improvement in the framework of efforts to eliminate discrimination against women and protection of their rights from violation. | UN | ولذا، ففي هذه الاستنتاجات، وبجانب المنجزات، نقدم في جملة أمور مقترحات تتعلق بالعمل المقبل في بعض الاتجاهات الرئيسية، التي يتعين مواصلة تحسين التشريعات فيها في إطار الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها من الانتهاك. |
This came as part of an effort to promote private sector-led development and form innovative and high-impact public-private partnerships. | UN | وجاء ذلك في إطار الجهود المبذولة لتعزيز التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإقامة شراكات مبتكرة وعالية الأثر بين القطاعين العام والخاص. |
At the community level, coordination existed between welfare services, medical services and the police within the framework of efforts to prevent child abuse. | UN | وعلى مستوى المجتمع المحلي، يوجد تنسيق بين مرافق الرعاية الاجتماعية والمرافق الطبية والشرطة في إطار الجهود المبذولة لمنع الاعتداء على الأطفال. |
573. The Ministers highlighted the importance of awareness campaigns to change the negative public perception towards migration in the framework of the efforts to protect migrants and their rights and in this regard encouraged States to acknowledge the important social, economic and cultural contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development. | UN | 573- ألقى الوزراء الضوء على أهمية حملات التوعية في تغيير النظرة العامة ومفهومهم بشأن الهجرة في إطار الجهود المبذولة لحماية المهاجرين وحقوقهم. وفي هذا الخصوص، شجّع الوزراء الدول على الاعتراف بما يقدّمه المهاجرون والهجرة من إسهامات اجتماعية واقتصادية وثقافية هامة لصالح التنمية، فضلاً عن العلاقات المتبادَلة المعقّدة بين الهجرة والتنمية. |
They stressed the need to expand international support to other sectors, including security services and the judicial institutions, as part of the efforts to promote the rule of law. | UN | وأكدوا على ضرورة توسيع نطاق الدعم الدولي ليشمل القطاعات الأخرى، بما فيها الدوائر الأمنية والمؤسسات القضائية، في إطار الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون. |
1. Expresses its appreciation to the declaration of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya of its repeated condemnation of terrorism and its full readiness to cooperate within the context of efforts exerted by any quarter to combat and suppress terrorism. | UN | ١ - تعرب عن تقديرها ﻹعلان الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى إدانتها المتكررة لﻹرهاب واستعدادها التام للتعاون في إطار الجهود المبذولة من أي جهة لمكافحة اﻹرهاب ووضع حد له. |