But those outcomes, under the right to development, rely on respect for a particular process of development. | UN | غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها. |
But those outcomes, under the right to development, rely on respect for a particular process of development. | UN | غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها. |
Maternity leave is discussed below while sickness leave is discussed under the right to social security. | UN | وتُناقش إجازة الولادة أدناه في حين تٌناقش الإجازة المرضية في إطار الحق في الضمان الاجتماعي. |
The author argues, therefore, that the distribution of leaflets containing the Solidarity Forum's statements supporting the strike at the Daewoo Shipyard falls squarely within the right to freedom of expression. | UN | وعليه يجادل مقدم البلاغ أن توزيع نشرات إعلانية تتضمن بيانات منتدى التضامن المؤيدة لﻹضراب في حوض دايوو لبناء السفن هو فعل يندرج تماما في إطار الحق في حرية التعبير. |
One delegation stated that this issue should be seen in the context of the right to development. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي النظر إلى هذه القضية في إطار الحق في التنمية. |
The Government was constantly striving to improve the performance of State organs within the framework of the right to life and human dignity. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة باستمرار لتحسين أداء أجهزة الدولة في إطار الحق في الحياة والكرامة اﻹنسانية. |
The second problem related to the issues to be included under the right to work. | UN | وتتعلق المشكلة الثانية بتحديد القضايا التي يمكن إدراجها في إطار الحق في العمل. |
States were not denied rights under the right to development, the biggest obstacle to which was the unequal world order. | UN | ولا تحرم الدول من حقوق في إطار الحق في التنمية، غير أن العقبة الكبرى التي تواجهها تتمثل في النظام العالمي غير المتكافئ. |
Human rights and environment should be included in the agenda under the right to development. | UN | ينبغي أن تُدرج حقوق اﻹنسان والبيئة في جدول اﻷعمال في إطار الحق في التنمية. |
Such acts also violate core obligations under the right to adequate food and the right to the highest attainable standard of health. | UN | وتشكل هذه الأفعال أيضاً انتهاكاً للالتزامات الأساسية في إطار الحق في الغذاء الكافي والحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
51. In India, the right to adequate housing is not included as a fundamental right in the Constitution, but courts have now recognized the right to housing as enforceable under the right to life. | UN | 51- وفي الهند، لا يعتبر الحق في السكن اللائق من الحقوق الأساسية المكفولة في الدستور، لكن المحاكم أقرت حديثاً أن الحق في السكن قابل للتنفيذ في إطار الحق في الحياة. |
As a result, informal workers are amongst the least secure and most vulnerable of all workers, and thus require special attention under the right to occupational health. | UN | لذلك، فهم الأقل تمتعاً بالأمان والأكثر تعرضاً للمخاطر مقارنة بجميع العمال، مما يستلزم عناية خاصة بهم في إطار الحق في الصحة المهنية. |
They infringe human dignity by restricting the freedoms to which individuals are entitled under the right to health, particularly in respect of decision-making and bodily integrity. | UN | وفيه تَعدٍّ أيضا على كرامة الإنسان من خلال تقييد الحريات التي يحق للفرد التمتع بها في إطار الحق في الصحة، وبخاصة فيما يتعلق باتخاذ القرار والسلامة الجسدية. |
306. The importance of vocational guidance and training is recognized in article 35 of the Constitution under the right to Work in the following terms: | UN | 306- وتعترف المادة 35 من الدستور في إطار الحق في العمل بأهمية التوجيه والتدريب المهنيين على النحو التالي: |
Pooling of funds for health in order to facilitate the cross-subsidization of health and financial risks is thus an essential method by which States may ensure the equitable allocation of health funds and resources as required under the right to health. | UN | وبالتالي، فإن تجميع الأموال لأغراض الصحة من أجل تيسير الإعانة التناقلية للرعاية الصحية والمخاطر المالية هي وسيلة أساسية يمكن أن تتيح للدول أن تكفل التوزيع العادل للأموال والموارد الصحية على النحو المطلوب في إطار الحق في الصحة. |
22. under the right to health, States have an obligation to cooperate internationally towards ensuring the availability of sustainable international funding for health. | UN | 22 - في إطار الحق في الصحة، يترتب على الدول التزام بالتعاون على الصعيد الدولي لكفالة توافر التمويل الدولي المستدام للصحة. |
However, some issues need to be addressed not only within the international right to health framework, but also within the right to health in domestic law. | UN | إلا أن هناك بعض المسائل التي تلزم معالجتها ليس فقط ضمن الإطار الدولي للحق في الصحة، ولكن في إطار الحق في الصحة في القانون المحلي. |
The author argues therefore that the distribution of leaflets containing the Solidarity Forum's statements supporting the strike at the Daewoo Shipyard falls squarely within the right to freedom of expression. | UN | وعليه يجادل مقدم البلاغ أن توزيع نشرات إعلانية تتضمن بيانات محفل التضامن المؤيدة لﻹضراب في حوض دايوو للسفن هو فعل يندرج تماماً في إطار الحق في حرية التعبير. |
While the issue is often considered in relation to the right to liberty and security of the person, as well as the prohibition against inhuman and degrading treatment, it is less frequently considered in the context of the right to health. | UN | ورغم أنه غالباً ما يُنظر في هذه المسألة من زاوية الحق في حرية الشخص وأمنه، فضلاً عن منع تعرضه للمعاملة اللاإنسانية والمهينة، فقد قلّ النظر فيها في إطار الحق في الصحة. |
Instead, it is about acknowledging that gender as a social construct fundamentally impacts the ways in which women and men experience their housing situations, and that in order for women to enjoy adequate housing on the basis of equality their needs must be understood and made visible within the framework of the right to adequate housing. | UN | بل هي إقرار بأن نوع الجنس، بوصفه مكوناً من مكونات التركيبة الاجتماعية، يؤثر تأثيراً جوهرياً على الطريقة التي ينظر بها كل من الرجل والمرأة إلى حالته السكنية، وبأن تحقيق المساواة في حصول المرأة على السكن اللائق يتطلب فهم احتياجاتها وإبراز هذه الاحتياجات في إطار الحق في السكن اللائق. |
The issue could be taken up in connection with the right to freedom of association. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
The Committee recommends that the State party take measures to ensure that statements such as those made by Mr. Sjølie in the course of his speech are not protected by the right to freedom of speech under Norwegian law. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان ألا تحظى تصريحات كتلك التي أدلى بها السيد سيولي في خطابه بحماية في إطار الحق في حرية التعبير بمقتضى القانون النرويجي. |
The present report identifies and analyses challenges and good practices with respect to access to medicines in the context of the right-to-health framework. | UN | يحدّد هذا التقرير ويحلّل التحديات المطروحة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأدوية في إطار الحق في الصحة. |
States must balance their respective obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights so as to ensure that the inventor derived a benefit from his work and that the patient enjoyed access to affordable medicines as part of the right to health. | UN | ويجب على الدول أن توازن بين التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لضمان استفادة المخترع من عمله وحصول المريض على الأدوية بأسعار معقولة في إطار الحق في الصحة. |
206. It is nonetheless an undeniable fact that public and municipal workers seek to form associations to defend their interests, although not in the framework of the right to organize but in the form of civic associations, which are governed by the Civil Code and the Act relating to Non-Profit Associations and Foundations (Non-Governmental Organizations). | UN | 206- ولا يُنكر أن العاملين في القطاع العام وفي البلديات يحاولون تكوين جمعيات للدفاع عن مصالحهم، وإن كانوا لا يقومون بذلك في إطار الحق في التنظيم النقابي وإنما بتكوين جمعيات مدنية يحكمها القانون المدني والقانون المعني بالجمعيات والمؤسسات التي لا تستهدف الربح (المنظمات غير الحكومية). |