"في إطار الشراكة" - Translation from Arabic to English

    • in partnership
        
    • under the Partnership
        
    • of the Partnership
        
    • within the Partnership
        
    • in the framework
        
    • Partnership for
        
    • in the Partnership
        
    • a partnership
        
    • Partnership Framework
        
    • under NEPAD
        
    • under the Collaborative Partnership on Forests
        
    The need to work in partnership with the non-governmental organizations and the private sector was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Each of us can contribute to this task, but we can achieve far more if we act in partnership. UN يمكن لكل واحد منا المساهمة في هذه المهمة، ولكن يمكننا إنجاز أكثر من ذلك بكثير إذا ما عملنا في إطار الشراكة.
    A centre for criminal analysis established with the national police, in partnership with the Embassy of the United States of America; UN مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    The guidance is expected to be finalized in 2009 and will subsequently be tested in a number of countries under the Partnership. UN ومن المتوقع إتمام التوجيه في عام 2009، وسيجري اختباره فيما بعد ذلك في عدد من البلدان في إطار الشراكة.
    Kenya reaffirms its commitment to continue to pursue this policy in partnership with the international community. UN وتؤكد كينيا من جديد التزامها بمواصلة انتهاج هذه السياسة في إطار الشراكة مع المجتمع الدولي.
    It was recognized that these challenges were not unique to UNHCR and that efforts should be pursued in partnership with other agencies. UN واعتُرف بأن المفوضية لا تنفرد بمواجهة هذه التحديات وأنه ينبغي مواصلة بذل الجهود في إطار الشراكة مع وكـالاتٍ أخـرى.
    Let us resolve therefore to work together in partnership in our quest for a better world. UN فلنعقد العزم إذن على العمل معا في إطار الشراكة في سعينا إلى بناء عالم أفضل.
    Governments, in partnership with civil society and the international community, were responsible for achieving that objective. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    For peacekeeping to reach its potential, the Secretariat and the Member States must work in partnership. UN ولكي يبلغ حفظ السلام كامل طاقته الكامنة، فإنه يتعين على اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء أن تعمل في إطار الشراكة.
    B. Non-governmental organizations workshops in partnership with the United Nations Development Programme UN حلقات العمل التي تعقدها المنظمات غير الحكومية في إطار الشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Structures and approaches that promoted efficient cooperation between the public and private sectors and between women and men in partnership had also been successful. UN ونجحت في هذا أيضا الهياكل والنهج التي تعزز التعاون الكفء في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين الرجل والمرأة.
    Activities in the Southern African Development Community region have been completed and follow-up will soon be initiated in partnership with the African Development Bank. UN وقد اكتملت الأنشطة المضطلع بها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وستسهل أنشطة المتابعة قريبا في إطار الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي.
    The Assembly has shown that when we are united in partnership and when we overcome mistrust, we can achieve much more for each other. UN وقد أثبتت الجمعية أننا، عندما نتحد في إطار الشراكة ونتغلب على انعدام الثقة، يمكن أن نحقق الكثير بعضنا لبعض.
    Governments had a key role in levelling the playing field and in providing adequate legal infrastructure, stability and predictability in partnership with industry associations. UN تؤدي الحكومات دوراً رئيسياً في تهيئة الميدان وفي توفير البنية الأساسية القانونية الملائمة والاستقرار وإمكانية التنبؤ في إطار الشراكة مع الجمعيات الصناعية.
    Working in partnership is key. UN ويكتسي العمل في إطار الشراكة أهمية حاسمة.
    Therefore, more efforts must be made by Governments and United Nations agencies to support these organizations and to work in partnership with them. UN ومن ثم يتعين أن تبذل الحكومات ووكالات الأمم المتحدة مزيدا من الجهود لدعم هذه المنظمات والعمل في إطار الشراكة معها.
    It could therefore be expected that priorities determined by the Conference of the Parties would be respected by the parties and reflected in their actions, including those undertaken under the Partnership. UN لذلك يكون من المتوقع أيضاً أن تحترم الأطراف الأولويات التي يحددها مؤتمر الأطراف، وأن تنعكس تلك الأولويات في أعمالها، بما في ذلك الأعمال التي تنفذ في إطار الشراكة.
    On its part, the United Nations will continue to support African development priorities within the framework of the Partnership. UN وستواصل الأمم المتحدة من جانبها، دعم أولويات التنمية في أفريقيا، في إطار الشراكة.
    An evaluation conducted by WFP in 2012 addressed, inter alia, the need for establishing tools to enable a mutual assessment by partners of their strengths and weaknesses within the Partnership. UN 202- وتناول تقييمٌ أجراه برنامج الأغذية العالمي في عام 2012 جملة أمور، منها ضرورة وضع أدوات تتيح للشركاء إجراء تقييم متبادل في إطار الشراكة لمواطن قوتهم وضعفهم.
    in the framework of global partnership, we believe that South-South cooperation is an important strategy in dealing with transnational development challenges. UN في إطار الشراكة العالمية، نعتقد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب استراتيجية هامة في التصدي لتحديات التنمية عبر الوطنية.
    The United Nations could play a decisive role in developing that strategy within the new Partnership for development of the world economy. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي.
    Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with priority actions established in the Partnership area business plans. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل لتنفيذ الأنشطة في إطار الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وذلك تمشياً مع إجراءات الأولوية المقررة في خطط أعمال المجالات.
    Such contributions are welcome, particularly in the framework of a partnership that we want to be respectful and proactive with the private sector. UN ونحن نرحب بتلك المساهمات، سيما في إطار الشراكة مع القطاع الخاص التي نريد لها أن تقوم على الاحترام والتفاعل.
    Some of these projects will be implemented under the public-private Partnership Framework. UN وسينفذ بعض من هذه المشاريع في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Benin was one of the first countries to accede to the African Peer Review Mechanism established under NEPAD. UN وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة.
    17.2 A clearing house mechanism will be established, to be managed under the Collaborative Partnership on Forests, for promoting and facilitating technical and scientific cooperation, including the sharing and use of best practices in sustainable forest management. (from paras. 6 (f) and 8 UNFF 6 Resolution) UN 17/2- ألف - سوف تقام آلية للمقاصة، على أن تدار في إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وذلك من أجل تعزيز وتسهيل التعاون التقني والعلمي، بما في ذلك تقاسم واستخدام أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للغابات؛ (من الفقرتين 6 (و) و 8 من القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more