"في إطار العقد" - Translation from Arabic to English

    • under the Decade
        
    • within the framework of the Decade
        
    • in the framework of the Decade
        
    • under the contract
        
    • in the context of the Decade
        
    • for the Decade
        
    • within the Decade
        
    • in connection with the Decade
        
    • in the Decade
        
    • on the contract
        
    • as part of the Decade
        
    • within the context of the Decade
        
    • under Contract
        
    • under the Second Decade
        
    All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Furthermore, a number of activities within the framework of the Decade is focusing on capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، يركز عدد من اﻷنشطة التي تجرى في إطار العقد على بناء القدرات.
    Two recent activities within the framework of the Decade merit particular attention. UN غير أن هناك نشاطين حديثي العهد جرى الاضطلاع بهما في إطار العقد يستحقان انتباهاً خاصاً.
    173. The Working Group welcomed the information provided about activities undertaken in the framework of the Decade. UN 173- رحب الفريق العامل بالمعلومات المقدمة عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار العقد.
    Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UNOPS-Kolin Construction Co. Inc. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    Another representative noted that since most of the actions called for under the Decade would be at the national level, they would not necessarily affect the budgets of relevant international organizations. UN وأشار ممثل آخر إلى أنه بالنظر إلى أن معظم الإجراءات المطلوبة في إطار العقد ستكون على الصعيد الوطني، فإنها لن تؤثر بالضرورة على ميزانيات المنظمات الدولية ذات الصلة.
    France and New Zealand have also seconded consultants to assist in the work mandated under the Decade. UN وأعارت فرنسا ونيوزيلندا أيضا خبراء استشاريين للمساعدة في الأعمال المضطلع بها في إطار العقد.
    10. under the Decade, the United Nations should coordinate legislative, administrative and legal efforts at the regional and national levels. UN ٠١ - وقال إن اﻷمم المتحدة يجب أن تنسق في إطار العقد جهودها التشريعية واﻹدارية والقانونية على المستويين الاقليمي والوطني.
    The creation of new tasks within the framework of the Decade was not met by an adequate number of staff to carry out the tasks. UN وقال إن إيجاد مهام جديدة، في إطار العقد لا يقابله تعيين عدد كاف من الموظفين لتنفيذ هذه المهام.
    Those tasks must be carried out within the framework of the Decade. UN وأن هذه المهام لا بد من تنفيذها في إطار العقد.
    ICRC hoped that Governments would lend their support to that demanding project, which fell squarely within the framework of the Decade. UN وتأمل اللجنة أن تؤيد الحكومات هذا المشروع الذي يتطلب عناية فائقة ويندرج تماما في إطار العقد.
    Civil society should be encouraged to develop non-formal programmes in the framework of the Decade. UN وينبغي أن يُشجع المجتمع المدني على وضع برامج غير رسمية في إطار العقد.
    The following publications, prepared in the framework of the Decade, are currently being printed: UN ٥٢- يجري في الوقت الحاضر طبع المنشورات التالية التي أُعدت في إطار العقد:
    At the national level, initiatives undertaken in the framework of the Decade vary considerably in scope, focus and participants involved. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن المبادرات التي يتم اتخاذها في إطار العقد تتنوع تنوعا كبيرا من حيث النطاق والتركيز والمشاركين المعنيين.
    Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    A greater awareness of international law issues would enable Kazakhstan to participate more fully in seminars, conferences and symposia convened in the context of the Decade. UN وستساعد زيادة الوعي لمسائل القانون الدولي كازاخستان في المشاركة بشكل أوفى في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والندوات التي تعقد في إطار العقد.
    In order to ensure that all the effort put into the Decade will bear concrete results, the New Zealand Government emphasizes that the Programme of Activities developed for the Decade must be focused and action-oriented. UN وبغية ضمان أن تحقق الجهود المبذولة في إطار العقد نتائج ملموسة، تؤكد حكومة نيوزيلندا على أن برنامج اﻷنشطة الموضوعة للعقد ينبغي أن يكون محددا وذا توجه عملي.
    He reiterated the commitment of his Government to finalizing the draft declaration, as adopted by the Sub-Commission, within the Decade. UN وأعاد تأكيد تعهد حكومته بإضفاء الصبغة النهائية على مشروع الإعلان كما اعتمدته اللجنة الفرعية، في إطار العقد.
    In 1994, the planning of national and international activities had been discussed at meetings with members of the Commission, the main indigenous peoples' organizations and government agencies, which had been requested to undertake commitments in connection with the Decade. UN وقد كان تخطيط اﻷنشطة على المستويين الوطني والدولي موضوعا، في عام ١٩٩٤، لاجتماعات بين أعضاء اللجنة والمنظمات الرئيسية للسكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية التي دعيت للتعهد بالتزامات في إطار العقد.
    National focal points will, in turn, be responsible for making such materials available to local and community-based groups, national professional training programmes, national non-governmental organizations and other national actors in the Decade. UN وستكون مراكز التنسيق الوطنية، بدورها، مسؤولة عن إتاحة هذه المواد إلى الجماعات المحلية والمجتمعية، وإلى برامج التدريب المهني الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من الجهات الوطنية الفاعلة في إطار العقد.
    A few claimants state that work had not begun on the contract at that time. UN ولم يقل إلا عدد قليل من أصحاب المطالبات أن العمل لم يكن قد بدأ بعد في إطار العقد آنذاك.
    Similarly, people of African descent should be closely involved and participate in the decisions taken and in the work done as part of the Decade. UN وبالمثل، ينبغي إشراك المنحدرين من أصل أفريقي بشكل وثيق ومشاركتهم في اتخاذ القرارات وفي الأعمال المنجزة في إطار العقد.
    In that regard, three initiatives had been undertaken within the context of the Decade. UN وفي هذا الصدد فقد اتخذت ثلاث مبادرات في إطار العقد.
    The design for swing space is also being conducted under Contract D (see paras. 13-17 below); UN ويجري تصميم مكان الإيواء المؤقت في إطار العقد دال (انظر الفقرات 13-17 أدناه)؛
    The Forum also expresses its concern over the small amount of funds available to support the small grants programme under the Second Decade, as well as the Forum's work and activities. UN كما يعرب المنتدى عن قلقه لصغر مبالغ الأموال المتاحة لدعم برنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الثاني، وكذا أعمال المنتدى وأنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more