This is why we have actively supported and promoted this new vision within the international community. | UN | ولهذا السبب، نؤيد ونشجع بنشاط هذه الرؤيا الجديدة في إطار المجتمع الدولي. |
The role France has played in discussing this matter within the international community is known. | UN | إن الدور الذي لعبته فرنسا في مناقشة هذه المسألة في إطار المجتمع الدولي معروف. |
Therefore, I strongly believe that any solution should be based on an even closer cooperation within the international community and the open market economy. | UN | وبالتالي، أؤمن إيمانا جازما بأن أي حل ينبغي أن يقوم على أساس تعاون أوثق في إطار المجتمع الدولي واقتصاد السوق المفتوحة. |
Offering assistance in the international community is the practical manifestation of solidarity, informing the present undertaking since its early inception. | UN | فعرض المساعدة في إطار المجتمع الدولي هو صورة عملية للتضامن يجري الاهتداء بها في هذا العمل منذ أيامه الأولى. |
:: Reaffirming the Bali Declaration on Building Interfaith Harmony within the international community | UN | :: إذ نؤكد مجددا إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي |
He had perceived a consensus within the international community on the need to reach a solution to the Western Sahara issue as soon as possible in order to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. | UN | وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
These functions are meant to create certain obligations and responsibilities for the Russian Federation within the international community. | UN | والغرض من هذه المهام هو تكليف الاتحاد الروسي بالتزامات ومسؤوليات محددة في إطار المجتمع الدولي. |
These functions are meant to create certain obligations and responsibilities for the Russian Federation within the international community. | UN | والغرض من هذه المهام هو تكليف الاتحاد الروسي بالتزامات ومسؤوليات محددة في إطار المجتمع الدولي. |
If we envision a world of peace, justice and solidarity, then we have to ensure that today's families are empowered to nurture these values, which are shared within the international community. | UN | واذا كنا نتطلع إلى عالم من السلم، والعدالة والتضامن، علينا أن نضمن تمكين أسر اليوم من تغذية هذه القيم التي نشاطرها في إطار المجتمع الدولي. |
In the current situation, which appears to be one of greater understanding, the revitalization and coordination of work by the different bodies of the United Nations would be a natural response to the need to increase transparency and strengthen cooperation within the international community. | UN | وفي الحالة الراهنة، التي يسودها تفهم أكبر، أن تنشيط وتنسيق العمل بواسطة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من شأنهما أن يكونا استجابة طبيعية للحاجة إلى زيادة الوضوح وتعزيز التعاون في إطار المجتمع الدولي. |
36. The three Governments were committed to integrated, comprehensive cooperation within the international community in order to combat the evolving terrorist threat. | UN | 36 - وأردفت أن الحكومات الثلاث ملتزمة بالتعاون المتكامل والشامل في إطار المجتمع الدولي من أجل مكافحة التهديد المتنامي للإرهاب. |
Through his visits to Liberia and his addresses to the configuration and the Security Council, he maintains collective support and aligned messages within the international community. | UN | ويكفل من خلال زياراته إلى ليبريا وبياناته أمام كل من التشكيلة ومجلس الأمن، استمرار الدعم الجماعي ومواءمة الرسائل في إطار المجتمع الدولي. |
This year's draft resolution on compliance, like its predecessors, acknowledges the widespread consensus within the international community that non-compliance challenges international peace and stability. | UN | وينــــوّه مشروع القرار هذا العام بشأن الامتثال، كغيره من مشاريع القرارات السابقة، بتوافق الآراء على نطاق واسع في إطار المجتمع الدولي بشأن أن عدم الامتثال يشكل تحدياً للسلام والاستقرار الدوليين. |
The 2011 commemoration served to further institutionalize within the international community the commemoration of the International Day of Remembrance, which is being observed in a growing number of countries. | UN | وساهم احتفال عام 2011 في إضفاء الطابع المؤسسي، بشكل أكبر، في إطار المجتمع الدولي على الاحتفال باليوم الدولي لإحياء الذكرى الذي يُحتفل به في عدد متنامٍ من البلدان. |
Fragmentation of efforts remains a problem, and Australia supports the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to improve aid coherence within the international community and to encourage longer-term commitment to development. | UN | يظل تشتيت الجهود يمثل مشكلة، وتدعم أستراليا جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لتحسين اتساق المعونات في إطار المجتمع الدولي وتشجيع الالتزام الطويل الأجل تجاه التنمية. |
Effective preparedness, post-disaster relief and rehabilitation require cooperation within the international community to build capacities and increase funding resources to respond to the challenges of natural disasters. | UN | إن التأهب الفعال والإغاثة وإعادة التأهيل بعد الكوارث تتطلب التعاون في إطار المجتمع الدولي لبناء القدرات وزيادة موارد التمويل لمواجهة تحديات الكوارث الطبيعية. |
The sustainable development of small island developing States, such as the Marshall Islands, can only be achieved through a genuine partnership within the international community. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة لدول جزرية نامية صغيرة، مثل جزر مارشال، إلا من خلال شراكة حقيقية في إطار المجتمع الدولي. |
Finally, we welcome the increasing awareness in the international community of the positive role that science and technology can play in the verification of existing and future disarmament measures. | UN | أخيرا، نرحب بالوعي المتزايد في إطار المجتمع الدولي للدور الايجابي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا أن يؤدياه في التحقق من تدابير نزع السلاح الحالية والمستقبلية. |
Right to offer assistance in the international community | UN | رابعا - الحق في عرض المساعدة في إطار المجتمع الدولي |
The Government of Australia continues to strongly support the efforts of the international courts and tribunals, including through funding, through the distinguished service of our nationals and through our work in the international community to encourage cooperation with these bodies. | UN | وتواصل الحكومة الأسترالية دعمها القوي لجهود المحاكم الدولية، وذلك بوسائل منها التمويل، والخدمة المتميزة التي يقدمها مواطنونا، وعملنا في إطار المجتمع الدولي لتشجيع التعاون مع هذه الهيئات. |
The report also deals with Libya's efforts within the framework of the international community to combat the phenomenon of racial discrimination at the international level. | UN | كما يتناول التقرير الجهود الليبية في إطار المجتمع الدولي لمواجهة هذه الظاهرة على المستوى العالمي. |