in its role as informal coordinator for technical assistance, the United States has identified several major assistance programmes, which are now being implemented. | UN | وقد حددت الولايات المتحدة، في إطار دورها كمنسقة غير رسمية للمساعدة التقنية، عدة برامج رئيسية للمساعدة جار تنفيذها الآن. |
The unit will transmit observations and information to the Group in its role of facilitating assistance and mainstreaming peace and development. | UN | وستقوم الخلية بإحالة الأفكار والمعلومات إلى الفريق وذلك في إطار دورها المتمثل في تسهيل المعونة ودمج أبعاد السلام والتنمية. |
in its role as substantive secretariat, UNICEF's contribution to the work of the Preparatory Committee has been immeasurable. | UN | فاليونيسيف في إطار دورها كأمانة موضوعية، تسهم في أعمال اللجنة التحضيرية إسهاما لا حد له. |
This also applies to the judiciary in its role as custodian of the legality of State action. | UN | وينطبق هذا أيضاً على السلطة القضائية في إطار دورها كوصي على شرعية الإجراءات التي تتخذها الدولة. |
The Sovereign, in her role as Lord of Mann, is the Island's Head of State and the Lieutenant-Governor is HM personal representative in the Isle of Man. | UN | والملكة، في إطار دورها كحاكم لجزيرة مان، هي رئيسة الدولة، ويعتبر نائب الحاكم الممثل الشخصي لصاحبة الجلالة في جزيرة مان. |
in its role as development partners' coordinator, OHCHR organized regular meetings of the group and coordinated inputs to the Government. | UN | ونظّمت المفوضية، في إطار دورها كمنسق لشركاء التنمية اجتماعات دورية للفريق، ونسّقت المساهمات المقدمة للحكومة. |
The organization contributes to the work of the United Nations -- and in particular ILO -- in its role as secretariat of the employers' group. | UN | تسهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، في إطار دورها كأمانة لفريق أرباب العمل. |
These texts are considered as guidance provided by the Commission in its role as a functional body of the Council. | UN | وتعتبر هذه النصوص بمثابة توجيه مقدم من اللجنة في إطار دورها كهيئة فنية تابعة للمجلس. |
As the German Ambassador explained, we, likewise, were pleased to see that it was a member of the Group of 21, Algeria, in its role as President of the Conference on Disarmament, that brought us the closest we have been to arranging the breakthrough we all seek. | UN | وكما أوضح السفير الألماني، فنحن أيضاً مسرورون بأن الجزائر، وهي عضو في مجموعة اﻟ 21، هي التي جعلتنا، في إطار دورها في رئاسة مؤتمر نزع السلاح، أقرب إلى تحقيق التقدم الذي نسعـى إليه جميعاً. |
in its role as the principal intergovernmental organization for global migration, IOM is dedicated to promoting humane and orderly migration for the benefit of all. | UN | وتكرس المنظمة الدولية للهجرة، في إطار دورها بصفتها المنظمة الدولية الحكومية الأساسية المعنية بالهجرة الدولية، جهودها لتعزيز الهجرة على نحو إنساني ومنظم يحقق المصلحة للجميع. |
ECA, in its role as coordinator, assisted the clusters in their collective reporting functions and consolidated cluster reports for the preparation of the report of the Secretary-General on Africa. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار دورها بوصفها جهة التنسيق، بمساعدة المجموعات في مهام الإبلاغ الجماعي الخاصة بها وتجميع تقارير المجموعات من أجل إعداد تقرير الأمين العام بشأن أفريقيا. |
The 6th plenary meeting was devoted to climate change and was organized by the Government of Denmark in its role as host Government of the fifteenth session of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in 2009. | UN | وخصصت الجلسة العامة السادسة لتغير المناخ ونظمتها حكومة الدانمرك في إطار دورها كحكومة مضيفة للدورة الخامسة عشرة لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستنعقد في 2009. |
in its role as Observer in the Contact Group established at the ministerial level under the 2008 Dakar Agreement between Chad and the Sudan, the Mission participated in six meetings of the Contact Group. | UN | وشاركت البعثة، في إطار دورها كمراقب في مجموعة الاتصال المقامة على المستوى الوزاري بموجب اتفاق داكار المعقود في عام 2008 بين تشاد والسودان، في ستة اجتماعات عقدتها مجموعة الاتصال. |
The 6th plenary meeting was devoted to climate change and was organized by the Government of Denmark in its role as host Government of the fifteenth session of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in 2009. | UN | وخصصت الجلسة العامة السادسة لتغير المناخ ونظمتها حكومة الدانمرك في إطار دورها كحكومة مضيفة للدورة الخامسة عشرة لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستنعقد في 2009. |
The U.S., in its role as the coordinator for technical assistance, identified several major assistance programmes underway in the diamond sector. | UN | 19 - وقد حددت الولايات المتحدة، في إطار دورها كمنسقة للمساعدة التقنية، عدة برامج رئيسية للمساعدة جاري إعدادها في إطار قطاع الماس. |
30. The Government has undertaken efforts to make the public aware of the challenges of terrorism, in its role to ensure both the security of the nation as well as the citizen's right to expression and assembly. | UN | 30- وتبذل الحكومة جهوداً لتوعية عامة الجمهور بالتحديات التي يفرضها الإرهاب، في إطار دورها المتمثل في ضمان أمن الوطن وحق المواطن في حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
ECA, in its role as the secretariat for UN-Energy/Africa, provided coordination support of the annual meeting of the coordinating group of UN-Energy/Africa. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار دورها كأمانة لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في أفريقيا، الدعم التنسيقي إلى الاجتماع السنوي للفريق التنسيقي أو إلى شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في أفريقيا. |
Uruguay was therefore convinced of the need to combat the financing of terrorism with the greatest determination, in all possible areas and with all tools available and had acted accordingly in its role as a member of the South American Financial Action Task Force (GAFISUD) and during its presidency pro tempore of the Task Force. | UN | ومن ثمّ، فأوروغواي مقتنعة تماما بضرورة مكافحة تمويل الإرهاب بأقصى ما يمكن من العزم، في جميع المجالات الممكنة وبكافة الأدوات المتاحة، وقد تصرفت بناءً على ذلك في إطار دورها بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة أمريكا الجنوبية خلال فترة رئاستها المؤقتة لها. |
For example, the Department of Economic and Social Affairs, in its role as secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development, provided support during the conference and after it, in the follow-up on the implementation of the agreements reached. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إطار دورها كأمانة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، قدمت الدعم خلال المؤتمر وبعده، وفي إطار متابعة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
3. Requests the Electoral Assistance Division of the Secretariat, in its role as coordinator of United Nations electoral assistance, to continue to inform Member States on a regular basis about the requests received, responses given to those requests and the nature of the assistance provided; | UN | ٣ - تطلب إلى شعبة المساعدة الانتخابية أن تواصل في إطار دورها كمنسق للمساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة إبلاغ الدول اﻷعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبالردود على تلك الطلبات وبطبيعة المساعدة المقدمة؛ |
In that regard, Saudi Arabia noted that, as part of its role in implementing the National Strategy to Protect Integrity and Combat Corruption, the National Anti-Corruption Commission had engaged with industry representatives in the preparation of training programmes aimed at sensitizing businessmen and traders to the dangers of corruption. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت المملكة العربية السعودية أنَّ الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد، في إطار دورها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية النزاهة ومكافحة الفساد، عملت على المشاركة مع ممثلي أوساط الصناعة في إعداد برامج تدريبية تهدف إلى توعية رجال الأعمال والعاملين في التجارة بأخطار الفساد. |