"في إطار كل من" - Translation from Arabic to English

    • under both
        
    • under each of the
        
    • within each of the
        
    • within both
        
    • in each of the
        
    • in both
        
    • under the respective
        
    • both under
        
    • both within
        
    The Commission believed that the rule set forth in article 21 is sufficiently broad as to cover the obligations of a successor State under both scenarios. UN وتعتقد اللجنة أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 21 على قدر من الاتساع يكفي لتشمل التزامات الدولة الخلف في إطار كل من السيناريوهين.
    That variance was primarily attributable to reduced requirements under both military contingents and police personnel. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    The Committee has already issued views and findings under both procedures. UN وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين.
    The strategy includes measures to be taken under each of the seven areas. UN وتشمل الاستراتيجية تدابير يجب اتخاذها في إطار كل من المجالات السبعة.
    Delegations reiterated that the outcome document should address improved sustainable development governance within each of the three pillars as well as in an integrated and balanced manner. UN وأكدت الوفود مجددا أن الوثيقة الختامية يجب أن تتناول مسألة تحسين إدارة التنمية المستدامة في إطار كل من الركائز الثلاث وبشكل متكامل ومتوازن أيضا.
    We believe that it is useful to carry on our work on Afghanistan within both the Security Council and the General Assembly. UN ونعتقد أن من المفيد أن نواصل عملنا المتعلق بأفغانستان في إطار كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    43. There are invariably different circumstances prevailing in relation to specific military attacks in each of the conflicts listed above. UN 43- وقد اختلفت في جميع الحالات الظروف السائدة فيما يتعلق بهجمات عسكرية محددة نُفِّذت في إطار كل من الصراعات المشار إليها أعلاه.
    The Committee has already issued views and findings under both procedures. UN وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين.
    The protection of such information is legitimate under both the NPT and an FMCT. UN وحماية هذه المعلومات مشروعة في إطار كل من معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Those standards should be the same under both wet and dry lease systems. UN وهذه المعايير يجب أن تكون واحدة في إطار كل من نظام التأجير الشامل أو غير الشامل للخدمة.
    - I've convinced him to allow you one more crack at the midterm under both of our supervision tomorrow. Open Subtitles - لقد أقنعته للسماح لك واحد أكثر صدع في منتصف المدة في إطار كل من إشرافنا غدا.
    The privileges and immunities enjoyed by United Nations officials and experts on mission should not prevent them from being punished for any crimes committed by them under both international law and the national legislation of host States. UN وينبغي ألا تمنع الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من العقاب على أية جرائم يرتكبونها في إطار كل من القانون الدولي والتشريعات الوطنية للدول المضيفة.
    19. It was understood by some delegations that paragraph 2 covered special rules under both customary law and treaty law. UN 19 - وكان من المفهوم لدى بعض الوفود أن الفقرة 2 تشمل قواعد خاصة تدخل في إطار كل من القانون العرفي وقانون المعاهدات.
    Expenditures under both the regular and the operational budgets were lower than the cash resources available, largely due to the high vacancy level that prevailed during the biennium. UN وكان انخفاض مستوى النفقات في إطار كل من الميزانية العادية والميزانية البرنامجية ناتجا من علو مستوى شغور الوظائف الذي ساد خلال فترة السنتين.
    It provides information on the activities accomplished under each of the four pillars of the strategy during the reporting period, and also covers arrangements for governance and for the coordination of implementation. UN ويوفر التقرير معلومات عن الأنشطة المنفذة في إطار كل من الركائز الأربع للاستراتيجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويغطي أيضا ترتيبات الإدارة وتنسيق التنفيذ.
    The evaluation did not carry out a detailed assessment of the work conducted under each of the six practice and cross-practice areas supported by the third global cooperation framework. UN 20 - ولم يجر التقييم تقديرا مفصلا للأعمال المضطلع بها في إطار كل من الممارسات الست والمجالات الشاملة لعدة ممارسات التي يدعمها إطار التعاون العالمي الثالث.
    48. A brief description of planned reporting under each of the above categories is given below. UN 48 - ويرد أدناه وصف موجز للتقارير المزمع تقديمها في إطار كل من الفئات المذكورة أعلاه.
    An important part of the resources for such activities is specifically earmarked for this purpose within each of the four main development assistance programmes of the Commission, namely: UN ويرصد خصيصا لهذا الغرض جزء هام من الموارد لهذه اﻷنشطة وذلك في إطار كل من برامج المساعدة الانمائية اﻷربعة التي تضطلع بها لجنة الجماعة اﻷوروبية أي:
    10. within both the Paris Club and the HIPC initiative, the rules and procedures for debt relief operations were strictly determined by the creditors. UN ١٠ - واستطرد قائلا إنه في إطار كل من نادي باريس ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يضع الدائنون بحزم قواعد وإجراءات عمليات تخفيف المديونية.
    3. The various bodies of the Convention and the Executive Secretary have done a considerable amount of technical and policy work in each of the thematic areas and on cross-cutting issues. UN 3 - وقد اضطلعت مختلف هيئات الاتفاقية والأمين التنفيذي بقدر مهم من العمل التقني والمتعلق بالسياسات في إطار كل من المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة.
    Canada is committed to working in both organizations to ensure deeper practical cooperation and political dialogue, particularly in managing crises in which both organizations are engaged. UN وكندا ملتزمة بالعمل في إطار كل من المنظمتين لضمان تعاون عملي وحوار سياسي أكثر عمقاً، لا سيما في إدارة الأزمات التي تنخرط المنظمتان في مواجهتها.
    They could also be subject to further consideration under the respective treaties or by the appropriate United Nations body or group. UN ويمكن أيضا مواصلة النظر في هذه التوصيات في إطار كل من المعاهدات ذات الصلة أو من جانب إحدى الهيئات أو الأفرقة المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    Student law divisions have operated both under the Lawyers Union and the law faculty of the University of Tartu. UN كما تعمل شعب قانونية طلابية في إطار كل من نقابة المحامين وهيئة أساتذة القانون بجامعة تارتو.
    Part I gives a general overview of the contribution of Liechtenstein to the fight against terrorism, both within the framework of international organizations as well as on the bilateral and the national level. UN يقدم الجزء الأول لمحة عامة عن مساهمة ليختنشتاين في مكافحة الإرهاب، في إطار كل من المنظمات الدولية وعلى الصعيد الثنائي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more