| All law-enforcement and intelligence agencies are alleged to operate torture cells, where people are tortured as part of so-called interrogations. | UN | ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى |
| as part of her recommendations, the Special Rapporteur proposed several protection systems that could better safeguard the best interests of the child. | UN | واقترحت المقررة الخاصة، في إطار ما قدمته من توصيات، عدداً من نظم الحماية التي قد توفر حماية أفضل لمصالح الطفل الفضلى. |
| Negotiations on cluster munitions are also ongoing, within the framework of the so-called Oslo process. | UN | كما تستمر المفاوضات بشأن الذخائر العنقودية، في إطار ما يسمى بعملية أوسلو. |
| The Comarca is governed by Kuna traditions and customs, and makes its own decisions within the framework stipulated by the Constitution and legislation. | UN | وتخضع الكوماركا لتقاليد وعادات شعب الكونا، وتتخذ قراراتها في إطار ما نص عليه الدستور والتشريعات. |
| The Austrian Development Agency (ADA) has developed internal guidelines to recognize the rights of persons with disabilities in its programming. | UN | ووضعت وكالة التنمية النمساوية مبادئ توجيهية داخلية للاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار ما تعده من برامج. |
| In order to promote the universality of treaties and not to sever treaty relations with the reserving State, a dialogue should be established between reserving and objecting State in what should remain an open transactional situation. | UN | ومن أجل تعزيز شمولية الانضمام إلى المعاهدات وعدم قطع العلاقات التعاهدية مع الدولة المتحفظة، ينبغي إقامة حوار بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة، في إطار ما ينبغي أن يظل عملية تفاوضية مفتوحة. |
| in the framework of the so-called Romanko Project, continuing until the year 2000, training programmes are being planned to improve the Romanies' employment prospects. | UN | ويجري حالياً تخطيط برامج تدريبية لتحسين احتمالات العمل للغجري في إطار ما يسمى بمشروع رومانكو، والذي يستمر حتى عام 2000. |
| as part of its support, UNICEF is also designing community models for early childhood education. | UN | وتقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بتصميم نماذج مجتمعية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في إطار ما تقدمه من دعم. |
| as part of its support, UNICEF is also designing community models for early childhood education. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بتصميم نماذج مجتمعية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في إطار ما تقدمه من دعم. |
| Settlers have also repeatedly engaged in the torching of vehicles belonging to Palestinians as part of their so-called price tag or revenge actions. | UN | وتكرر أيضا قيام مستوطنين بإحراق مركبات مملوكة لفلسطينيين في إطار ما أسموه أعمال ردّ الثمن أو الأعمال الانتقامية. |
| as part of its support for national reconciliation, the European Union also plans to assist the National Assembly. | UN | ويعتزم الاتحاد الأوروبي أيضاً، في إطار ما يقدمه من دعم لتحقيق المصالحة الوطنية، تقديم الدعم إلى الجمعية الوطنية. |
| The Comarca is governed by Kuna traditions and customs, and makes its own decisions within the framework stipulated by the Constitution and legislation. | UN | وتخضع الكوماركا لتقاليد وعادات كونا، وتتخذ قراراتها في إطار ما نص عليه الدستور والتشريعات. |
| Here Belarus wishes to express its appreciation for the activities of the working groups within the framework of the so-called multilateral tracks. | UN | وهنا تود بيلاروس اﻹعراب عن تقديرها ﻷنشطة اﻷفرقة العاملة في إطار ما يسمى بالمسارات المتعددة اﻷطراف. |
| For decades, negotiations had been conducted within the framework of what could be termed the cold-war syndrome. | UN | وطوال عقود ما برحت المفاوضات تعقد في إطار ما يمكن تسميته تزامن الحرب الباردة. |
| The operational approach of GEF is to construct partnerships in its funding. | UN | ويقوم النهج التشغيلي لمرفق البيئة العالمية على بناء الشراكات في إطار ما يوفره من تمويل. |
| The World Family Organization in its objectives to empower the families of the world confirms its commitment to the empowerment of women as a crucial step for the whole empowerment of the family. | UN | تؤكد المنظمة العالمية للأسرة، في إطار ما رسمته من أهداف تروم تمكين الأسر عبر العالم، التزامها بمسعى تمكين المرأة باعتباره خطوة حاسمة على درب تمكين الأسرة تمكيناً كاملاً. |
| The true character of Iraq's expressed political intent will soon be tested by the Commission in its inspections and analytical activity. | UN | وستقوم اللجنة قريبا في إطار ما تضطلع به من عمليات تفتيش وأنشطة تحليلية باختبار الطابع الحقيقي للنوايا السياسية المعلنة للعراق. |
| 14. However, the desire to set standards for the blind conduct of TNCs in what had so far been de facto regulations led to a violent reaction in decision-making centres and parent companies. | UN | 14- بيد أن الرغبة في وضع معايير للسلوك الأعمى للشركات عبر الوطنية في إطار ما كان يعتبر حتى الآن بمثابة لوائح مفروضة بحكم الواقع، أدت إلى رد فعل عنيف في مراكز اتخاذ القرار والشركات الأم. |
| 155. In addition, the following are the points addressed in what would become the Model Minimum Regulations for the Prevention and Suppression of Money-Laundering within MERCOSUR: | UN | 155 - كذلك، جرت في إطار ما ستُصبح " القواعد التنظيمية النموذجية الدنيا لمنع غسل الأموال وقمعه في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي " ، معالجة النقطتين التاليتين: |
| Staff were, and continue to be, encouraged to identify and prepare the greatest possible number of projects likely to be approved by the GEF secretariat and the GEF Council, in what frequently became a competition with the World Bank and UNEP. | UN | وقد شُجع الموظفون، وما زالوا يتلقون التشجيع على تحديد وإعداد أكبر عدد ممكن من المشاريع التي من المرجح أن توافق عليها أمانة مرفق البيئة العالمية ومجلسه، وذلك في إطار ما بات يشكل في كثير من الأحيان مجال منافسة مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| This should be done in the framework of what I would call a real duty to provide assistance, the duty of all those who have the means to come to the aid of those who are in danger. | UN | وينبغي عمل ذلك في إطار ما أسميه واجب تقديم المساعدة، وهو واجب قيام كل من لديهم القدرة بمعاونة من يتعرضون للخطر. |
| The Lebanese Armed Forces, in particular, have played a commendable role in recent months in their efforts to establish the Government's monopoly on the legitimate use of force. | UN | كما اضطلعت هذه القوات على وجه الخصوص بدور جدير بالثناء في الأشهر الأخيرة في إطار ما تبذله من جهود لتحقيق حصرية الاستخدام الشرعي للقوة من قبل الحكومة. |
| But once again we believe that he preferred to deprive the Government of the Sudan of first-hand testimony to clear the unfounded allegations levelled against it under what are called " arbitrary trials " . | UN | غير أننا مرة أخرى نعتقد أنه فضل أن يحرم حكومة السودان من شهادة مباشرة تتيح لها تفنيد الادعاءات عديمة اﻷسس الموجهة ضدها في إطار ما يسمى ﺑ " المحاكمات التعسفية " . |
| They should offer technical assistance to States in their efforts to increase attention to minority rights standards in the context of the Goals and in the design of new strategies under the post-2015 frameworks. | UN | وينبغي لها أن تقدم المساعدة التقنية إلى الدول في جهودها الرامية إلى زيادة الاهتمام بمعايير حقوق الأقليات في سياق تلك الأهداف وفي بلورة استراتيجيات جديدة في إطار ما بعد عام 2015. |